בארטלבי: על גבולות הפירוש והאתיקה של הקריאה

אני חוששת שאני עומדת לאכזב היום לפחות חלק מכם שציפו שאכין מטעמים מן הנובלה של  הרמן מלוויל, "בארטלבי הכתבן". אחרי מחשבה ארוכה החלטתי שאני מעדיפה שלא להיכנס למטבח עם הטקסט הזה. מה שאנסה לעשות כאן היום הוא להפוך על ראשו את המובן מאליו: הציפייה ממני – אני מניחה, אני לא בטוחה – הייתה שאבוא לכיתה ואפעיל את ארסנל המושגים של התיאוריה של לאקאן על הטקסט של מלוויל, כדי שמה? – כדי שכולנו נוכל להתענג על התואם המופלא שנוצר בין עולם המושגים של לאקאן ל"בארטלבי הכתבן", ואני במיוחד אוכל להתענג על הדרך המבריקה שבה פירשתי את הטקסט. כולנו נשקע באיזו פנטזיה דמיונית של שלמות שאין בה חריקות וחסרים, אלא הרמוניה מושלמת בין הסיפור של מלוויל לתיאוריה של לאקאן. זוהי שיטה של פענוח טקסטים, של מציאת המשמעות הנסתרת של הטקסט בהתאם לתיאוריה מסוימת. היצמדות לשיטה זו תהפוך אותנו לאדוני הפענוח, אבל לא לאנליטיקאים או לחוקרי ספרות שמבקשים לשמוע את הטקסט כפי שהוא.

מבחינתי, "בארטלבי" מלמד אותי משהו על האתיקה של חוקר הספרות או הפרשן. הדברים הללו משיקים לאתיקה שלהפסיכואנליזה על פי לאקאן ונושקים להם. הם מקבילים גם לדברים שלאקאן אמר על גבולותהפירוש. ללאקאן יש תיאוריה משלו על הפירוש, תיאוריה שמנוגדת לתיאוריית הפירוש ההרמנויטית. מבחינת לאקאן, פירוש איננו הרחבה של דברי האנליזנט, מציאת פתרון לעמימות או לדו המשמעות או לסתימות של דבריו, אלא חזרהעל וחזרה אל העמימות, הדו משמעות והסתימות. במקום הרחבה, יש כאן מהלך של צמצום כי המטרה איננה לבנותמשמעות או למצוא את המשמעות הנסתרת של המסר העמום של האנליזנט, אלא להגיע לתו,לאות חסרת המובן שקשורה בסיבת האיווי של המטופל. משום כך בטיפול הלאקאניאני ההתערבויות של האנליטיקאי הן לעתים קרובות עמומות וסתומות לא פחות (אם לא יותר) מןהדברים של האנליזנט. אני מוצאת שיש משהו מופלא וכמעט אלכימי בלוגיקה של התקדמות האנליזה: עמימות נענית בעמימות, אבל לפתע המראות העכורות הללו מתנפצות ואז – אֶאורֶקָה! הסובייקט של הלא מודע מתגלה. הטכניקה הזו משחזרת ובה בעת מגלה את הלוגיקה של הלאמודע. זוהי אחת הסיבות לכך שאציג כאן כמה פרשנויות לדמותו של בארטלבי – ופרשנויות אלה יהיו סותרות לעתים קרובות, כדי שאולי לבסוף יתגלה משהו מן האות הייחודית של בארטלבי.

בסמינר 11 לאקאן כותב כי "הפירוש לאיכול להיות מוכפף לשום משמעות".[1]ובהמשך הוא כותב כך (התרגום הוא שלי):

הפירושאינו פתוח לכל המשמעויות. זה לא רק כל פירוש. זהו פירוש משמעותי, חשוב [significant], פירוש שאין להחמיץ אותו. זה לא אומר שזאת לא הסיגניפיקציה (signification) שהיא מהותית להתגלות של הסובייקט. מה שחשוב הוא שהוא [הסובייקט] יראה, מעבר לסיגניפיקציה (signification) הזו, לאיזה מסמן –לאיזו אי-משמעות או היעדר-משמעות טראומטי ובלתי ניתן לצמצום – הוא, כסובייקט, כפוף.[2]

הפירוש שאין להחמיצו הוא זה שמוביל, בסופו של דבר, לגבולו של הפירוש, למקום שבו לא ניתן עוד לפרש, ל"גרעין" הבלתי ניתן לפירוש של הסובייקט שהוא האות שלו,סיבת-האיווי שלו שניתנת לביטוי חלקי מאוד.

בהרצאה הזו אציע אפשרויות פרשניות לדמותו של בארטלבי אשר רובן יסתרו זו את זו. להעמיד את הפרשנויות הסותרות הללו בכפיפה אחת הוא, בעיני, לעשות מהלך פרשני, דמיוני, אשר מִינֵיה ובֵיה, מתבטל עם הבלתי אפשריות שלהכלת פרשנויות סותרות שלא עולות בקנה אחד. באופן הזה, אני "אדבר עם"בארטלבי, או אגיב בסתירה משלי לביטוי הסתום והפרדוקסלי שלו, "אני מעדיף שלא,"שמכיל בעצמו סתירה שמבטלת את הביטוי וטוענת אותו בכל פעם מחדש.

אך קודם לכן, אתן לכם סקירת ספרות קצרה שלמספר פרשנויות, גם כי קשה מאוד לעמוד בפיתוי, אך בעיקר כדי שזה ייתן לכם תמונה שלמול מה אנו עומדים כאשר אנו מעדיפים שלא לפענח את הסיפור באופן שמשמש לא יותרמהדגמה של תיאוריה מסוימת, לא יותר מאישור של תיאוריה כלשהי על ידי טקסט. לאחרסקירת הספרות הזו, אני אדבר על גבולות הפירוש של הסיפור של מלוויל ושל פרשנותספרותית בכלל, ואקשור את הדברים לגבולות הפירוש אצל לאקאן. לבסוף, אנסה לומר משהועל בארטלבי או לבארטלבי מבלי להפריע למסמנים הרב משמעיים של הטקסט להישמע.

  1. סקירת ספרות קצרה

     קשה מאוד לעמוד בפיתוי לפרש את בארטלבי. הדמות שלו סתומה וחידתית כמו חלום: מצד אחד, היא כל כך סתומה וחידתית שהיא קוראת לפרשנות. מצד שני,היא כל כך סתומה וחידתית ששום פירוש לא ימצה אותה. מה בארטלבי רוצה? האם הוא משוגע, במבנה פסיכוטי, שלא יודע מה הוא עושה, או האם הוא תחמן נועז, מניפולאטור שמרמה את כולנו? האם הוא מהפכן שהולך עד הסוף עם האיווי שלו? או האם הוא דמות טראגית המשועבדת לאיווי הטהור שלה? האם הוא דמות קומית, מעין ליצן בעל מחווה אחת,אשר מציב מראה ביקורתית מול האוטומטונים של וולסטריט וחושף בצורה קיצוניתואבסורדית את התנהגותם שלהם? או שמא בארטלבי הוא האחר בתורת Nebenmensch , השכן הזר או הרֵע הרַע, או אולי רק בחור אנורקטי צנום ומסכן, קורבן של התרבות התחרותית, הקפיטליסטית והאלימה של וולסטריט?

"בארטלבי הכתבן: סיפור של עלוולסטריט" (“Bartleby, the Scrivener: A story of Wall-street”) הוא הכותרת המלאה של הסיפור. זאת אומרת שהסיפור הוא לא רק על בארטלבי, אלא גם על וולסטריט ועל מה שמייצג העולם הזה של פקידים, עורכי דין וברוקרים שמייצגים איזשהו חוק: סדר סמלי וחברתי. ישנן אינספור פרשנויות לסיפור,וכמו במקרים של שייקספיר וג'ויס, אפשר להאמין שחוקרים יעסקו בסיפור הזה עוד כמהמאות שנים. כל פרשן מגיע עם איזו אג'נדה או מסתמך על תיאוריה או מקווה לבטא דרךהסיפור את התיאוריה או את הרעיונות היקרים ללבו. כמעט לכל אינטלקטואל ידוע במאה העשרים והעשרים ואחת יש קומנטציה על "בארטלבי". בשיעור הקודם דיברתי עלבארטלבי של ז'יז'ק, והיום אזכיר, בין היתר, מאמר של ז'יל דלז שמתייחס לסיפור.(תכננתי גם להביא בפניכם קומנטציה של ג'ורג'יו אגמבן, אבל בשל קוצר הזמן והיריעהויתרתי על כך).

ניתן לחלק את הספרות המשנית על בארטלבי לכמה מדורים: מדור אחד הוא המדור של הפרשנות הפסיכולוגית או הפסיכולוגיסטית. אנומוצאים שם מחקרים שעוסקים בבארטלבי כפסיכוטי, כסכיזופרן או כאוטיסט. כאדם מופרע. המדור הזה כולל גם התייחסויות שיפוטיות ושליליות לדמותו של בארטלבי, למשל, הטענה שהוא לא מחובר לחיים, שהוא מסמל מוות ומגלם מוות, טענות שכוללות האשמה באי מוסריות בשל התאבדותו, וכן שהוא מסמל איזו התכנסות אגורפובית בדלת אמותיו (פרשנות של חוקרת בשם גיליאן בראון,Brown ). גם מחקרים שעוסקים באנורקסיה של בארטלבי שייכים למדור זה. מדור אחר הוא המדור של הפרשנות הסוציולוגית-הומניסטית: פרשנויות במדור זה רואות את בארטלבי כמי שניצב במוקד של חברה קפיטליסטית, מנוכרת, כמי ש"לא מסתדר" בחברה של כוחות השוק, כצד ההופכי וה"אחר", המודר, של חברה שמקיאה מתוכה כל שריד של אי יעילות וחוסר תנועה. ישנו מדור ביוגראפישקושר את הסיפור לקונטקסט ההיסטורי והאוטוביוגראפי: היכן פורסם הסיפור, באיזה שלב בקריירה של מלוויל ( – בשלב של דיכאון, משבר ואי התקבלות ספרותית), האם יש קשר בין אירועים בטקסט לאירועים בחייו של מלוויל, וכיו"ב. בנוסף לכך, יש גם פרשנויותדתיות שמתייחסות לא רק לחלקים הדתיים-מוסריים שבטקסט של מלוויל, אלא למקורותההשפעה של הסופר. כפי שכותב אוליבר שטיינהרט-ליסקיד (Steinhert-Lieschied, The Pathology of Bartleby 2006, p.4), מלוויל כתב את בארטלבי בשעה שהושפע מרעיונות פרוטסטנטיים: הפרוטסטנטיות התייחסה לאלוהי שבאדם ולאופן שבו אפשר לחשוף, מבחינה מוסרית, את האלוהיות הזו. כך שמבקרים רבים רואים בבארטלבי מעין ישו או בודהה (למשל, דלז רואה בו מעין ישו).

מצד אחר, ישנן קריאות שניגשות לטקסט, כפי שלאקאןהציע לאנליטיקאי לעשות ביחס למטופל, ללא דעות קדומות, בתמימות. למשל, ספרו הידוע של חוקר הספרות דן מק'ול (McCall) שיצא לאור ב-1987 ונקרא The Silence of Bartleby מק'ול מתייחס אומנם לתיאוריות מרקסיסטיות ופסיכואנליטיות, ומביא גם את הזוית האוטוביוגרפית וההיסטורית, אך הוא גם מתייחס לטקסט ללא תיווך תיאורטי,עושה הרמנויטיקה נטו, וכותב גם על האתיקה של הקריאה ושל הפרשנות. מחקר אחר באותהרוח הוא של דניאל פאליוודה (Paliwoda) שכתב ספר בשם Melville and the Theme of Boredom (2010)פאליוודה לוקח מושג – השיממון – שהוא רואה בו מושג מרכזי בכתבים של מלוויל ומנתח את הסיפור על בארטלבי (וגם את מובי דיק וטקסטים אחרים) לאור מושג זה. הטענה שלפאליוודה היא שבארטלבי היה רעב למשמעות. הוא חי בעולם נטול חיות, שראה מול עיניורק את המנטרה של "זמן הוא כסף", time is money, עולם מלא בשיממון, והוא השתוקקלמשמעות עמוקה יותר. הפרשנות של פאליוודה מושפעת במקצת מן האקזיסטנציאליזם שלסארטר, אבל הוא לא משתמש בטקסט של מלוויל כדי לבטא או להוכיח את רעיונותיו שלסארטר (וזה יאמר לזכותו).

ישנו גם מדור שניתן לכנות "מדור הידע התיאורטי" שבתוכו ניתן לשלב את הקומנטציות של ז'יז'ק, דלז ואגאמבן, שמשתמשות בסיפור כדי להדגים טענות תיאורטיות של הכותבים. נעמוד קצת על הפרשנויותשל שני ההוגים הראשונים. כאמור, ז'יז'ק רואה בבארטלבי דמות שמגלמת סובייקט שמופעל על ידי אובייקט א קטנה – האיווי שלו, והאיווי, כדרכו, לעולם לא מסתפק במה שיש. הואתמיד חותר הלאה, דרך ה"זה לא זה", למשהו אחר. בארטלבי הרי מצהיר כמהפעמים שאיננו בררן כשהמספר מציע לו להחליף עיסוק, ויחד עם זאת הוא מסרב לכל עיסוקשמוצע לו (-"האם היית רוצה לשמש כפקיד בבית מסחר?" – "יש בזה יותרמדי ריתוק. לא, לא הייתי רוצה להיות פקיד; אבל אינני בררן"). באובייקט אקטנה, שהוא אובייקט פסיבי אבל בצורה אקטיבית, יש גם יתרה של התענגות שבאה לידיביטוי במשפט החוזר "אני מעדיף שלא". זהו החלק שהופך את בארטלבי לשכן הרע, שלא ניתן להיפטר ממנו, למישהו שהוא כמו רוח רפאים שתמיד נמצאת שם אף על פי שהיא לא עושה דבר והיא לכאורה לא מזיקה. לגבי דידו של ז'יז'ק, בארטלבי מייצג את הסובייקט בסוף האנליזה, או סובייקט שמסוגל לבצע אקט מהפכני מכיוון שהוא חצה את הפנטזמה שלו. הוא מפוכח לגמרי מן האחר הגדול, הוא יודע שאין לו על מי להישען, הוא בודד, והוא מגלם – הן בהופעתו החיצונית והן בהתנהגותו – את הכלום של אובייקט א קטנה שנטועה בממשי. זהו סובייקט בדסטיטוציה גמורה ובצמצום גמור של עצמו לכדיסיבת-האיווי, אובייקט פטיט א. פוליטיקת בארטלבי היא פוליטיקה שמסוגלת לדמיין אתבארטלבי בשלטון. מפלגת בארטלבי יכולה להיות מפלגה של ליצנים מצחיקים-עצובים, שלספק פוליטיקאים ספק מטורפים. זה כמו לדמיין את האנליטיקאי בשלטון. עולה השאלה האםאנליטיקאי בשלטון לא יהפוך לאדון, האם הוא יצליח להישאר לא יותר מפונקציה שלאנליטיקאי. אבל אני לא רוצה להיכנס כעת לביקורת על העניין משום שחשוב לי שנראה מה ז'יז'קעושה. ז'יז'ק לוקח את בארטלבי כדוגמה שממחישה את התיאוריה הז'יז'קיאנית –הלאקאניאנית-מרקסיסטית שלו. באותה מידה הוא יכול היה להדגים את הפוליטיקה הרצויהלו דרך יצור כמו אודראדק או דרך אנטיגונה, והוא אכן עושה זאת בטקסטים אחרים שלו. התיאוריהמולבשת כאן על הטקסט כדי לשרת את רעיונותיו ואת מטרותיו של הכותב. השאלה שמעניינתאותי היא האם פרשנות כזו עושה חסד עם הטקסט. אין ספק שהקריאה של ז'יז'ק מעשירה את הטקסט ובה בעת מפעילה היטב את התיאוריה הלאקאניאנית והז'יז'קיאנית. השאלה היא האםאחרי הכיבוש הזה של הטקסט בידי התיאוריה נשאר משהו מהטקסט. האם אנו עדיין שומעים את בארטלבי.

נעבור לדלז. הפרשנות היפהפייה של דלז יכולהלהשתייך גם למדור של פרשנויות לשוניות-בלשניותשל המשפט של בארטלבי. הביטוישל בארטלבי, אומר דלז, מאיין הכל, כל פעולה וכל אפשרות לפעולה, אך גם לאי-פעולה. הואלא משאיר דבר אחריו ומבטל את כל מה שהיה לפניו. יש לו כוח הרס אדיר. והוא גם מדבק.על אף שדלז לא מזכיר את השיפוט האינסופי (infinite judgment) של קאנט, הניתוח הלשוני שלו מזכיר מאוד את המבנה של משפט האי-שלילה הקנטיאני, שבו חל חיוב של לא-פרדיקט, של נשוא שלילי. בארטלבי דוחה ובעת ובעונה אחת לא דוחה, מציב תנאי ובהבעת מבטל אותו, והסתירה הגלומה במשפט מטעינה את עצמה מחדש שוב ושוב. הוא גורם לסחרחורת ולבלבול בקרב סובביו, ובעיקר אצל הפרקליט שמעסיק אותו.

לטענת דלז, בארטלבי, בדומה לגיבורים אחרים של מלוויל, יוצר שפה חדשה, פראית וסכיזופרנית, בתוך השפה התקנית, שפה שסוחפת את הלשון התקנית וגוברת עליה. המשפט של בארטלבי מבטל את הפונקציות הלשוניות השונותשעליהן דיבר יאקובסון במאמרו "בלשנות ופואטיקה" (שעוסק, בין היתר, בפונקציה הפואטית): הוא מבטל את הפונקציה הקונאטיבית, שמתייחסת לנמען ומתקשרת איתו (למשל, באמצעות משפטי ציווי), את הפונקציה הפאטית, שמתמקדת ביצירת קשר עם הזולת("אתה שומע אותי?", "אתה מבין?"), והוא אפילו מבטל את ציר הברירה הפרדיגמאטי, שבו נבררות מלים בצורה אנכית, כפי שכותב דלז (ציטוט): "מילה כלשהי תמיד מעלה על הדעת מלים אחרות היכולות להחליפה, להשלימה או ליצור איתה חלופות." אין כאן אפשרות למטאפורה, וגם אין אפשרות למטונימיה. כפי שדלז מראה,המבנה הסינטקטי פגום או אחר מיסודו. אין אפשרות ליצור רצף של משפט, או לייצרמשמעות בדיעבד משום שאין תזוזה. המשפט של בארטלבי הוא לא משפט מבחינה לשונית,סינטקטית; הוא אולי שיפוט, חריצת משפט, אבל הוא לא משפט תקני בלשון. גם בתורפונקציה פואטית המשפט הזה לא עובד. לדברי יאקובסון, "הפונקציה הפואטית משליכהאת עקרון שוויון-הערך [שהוא העיקרון שלפיו מלים נבחרות לאחר השוואה זו עם זו, מתוךניגוד או דמיון] מציר הברירה על ציר הצירוף" [דוגמה: הנער הקט נם העלם הרךנרדם]. אבל ב"משפט" של בארטלבי אין ברירה ואין צירוף. יש כאן שירהשבורה, פגומה, "מינורית".

הפרשנות של דלז נעוצה גם היא בתיאוריה שלו. תקצר היריעה מלפרט כאן את העומק והרוחב של התיאוריה של דלז, לכן אתייחס רק למספר עיקרים שעולים בעבודה המשותפת שלו עם פליקס גוואטארי,קפיטליזם וסכיזופרניה (1972-1980). בבסיס האונטולוגיה הדלזיאנית, שמושפעת מניטשה ומשפינוזה, עומדתהתשוקה שמניעה הכל – זהו לא האיווי של הסובייקט הלאקאניאני, מכיוון שאין כאןסובייקט, יש קודם כל תשוקה, רצון לעוצמה, לייצור, לזרימה, תשוקה שהיא ווקטור שמניעאת העולם, שמניע מערכות שלמות ושמייצר סובייקטים. מכונה עצומה של תשוקה (“desiringmachine”) שמניעה את הטבע ומייצרת סובייקטים. הסובייקט לא קודם לתשוקה אועומד מאחוריה, אלא הוא אֵפקט שלה. זה לקחת את לאקאן למקום רחוק וקיצוני מאוד שכברמצוי מעבר ללאקאן. לאקאן עודנו מושפע מפרויד, על אף שהוא גם מבקר אותו ומפרש אותולאור הגילויים הבלשניים והאנתרופולוגיים הסטרוקטורליסטיים של זמנו. גם לאקאן מתרחק, במידת מה, מן המודל הרפרזנטטיבי של פרויד (מודל של ייצוג, של אידיאה, שלרפרזנטציה), כשלאקאן מדבר על האיווי המטונימי שנמצא בתנועה כל הזמן ודוחף קדימה, וכשהוא טוען שיש לשמוע את המטופל ולא בהכרח או לא תמיד להעניק פירוש או לחפש משמעות. אבל דלז וגוואטארי מבקרים את פרויד בחריפות. לטעמי, הביקורת המרכזית שלהםחלה על תורת הייצוג של פרויד (רפרזנטציה, Vorstellung). אצלפרויד יש עדיין חיפוש אחר משמעות – מה מייצג x?, מה המשמעות שלx? למשל,מה המשמעות של משחק של ילד שדוחף רכבת לתוך מנהרה? פרויד היה כנראה אומר: הילדרוצה לשכב עם אמו. הוא היה מחפש את המשמעות, את המיוצג שמאחורי הייצוג. לאקאן היה אומר: לא נמהר לפרש, בואו נשמע את השיח של הילד כדי להגיע למסמנים, למסמן היחידני שבלא מודע הממשי של הסובייקט. ואילו דלז אומר: לא חשובה משמעות הסיטואציה. מה שהילדשואל דרך המשחק שלו הוא, איך הדברים עובדים? איך המכונה של הרכבת מצטרפת למכונותאחרות ונוצרת תנועה, תנועה של תשוקה?

בנוסף לכך, דלז וגוואטארי טוענים (בניגוד גמור ללאקאן) שהתשוקה לא נובעת מחסר, אלא מעודף: הייצור מייצר ייצור. יש מכונותבלתי פוסקות של ייצור. התשוקה גם לא נענית לחוק (בניגוד ללאקאן, שאצלו האיווי נובע מעצם הצבת החוק האוסר על העריות ההתענגות), והתשוקה לא קשורה במסמן (שוב, ניגוד גמור ללאקאן, שאצלו האיווי ממוקם בסמלי). דלז פשוט מציע מושג אחר של תשוקה (ולכן אנו צריכים להבחינו ממושג האיווי של לאקאן).

אני סבורה שלאור דברים אלה ניתן להבין מעטיותר מדוע דלז מתרשם כל כך מבארטלבי וממלוויל בכלל. בארטלבי הוא דמות סכיזופרנית, במובן של דלז. הוא מייצר משפט חסר משמעות (או משפט שמשמעותו לא חשובה), והוא שבומייצר אותו עשר פעמים במהלך הטקסט, ומוסיף עליו וריאציות שונות (כגון, "אנימעדיף שלא לעשות שום שינוי" ו"אני לא בררן"). דלז גם רואה בספרותהאמריקאית, בניגוד לספרות הצרפתית והאנגלית ובדומה לספרות הרוסית, ספרות שמייצרתתשוקה, שהיא חלק ממכונת הייצור הגדולה של התשוקה. הוא מצטט את מלוויל: "מדוע סבור הסופר כי שומה עליו להסביר את התנהגויות דמויותיו ולתרץ אותן, בשעה שהחיים מצדם לעולם אינם מסבירים דבר ומותירים בבריות תחומים אפלים, בלתי מובחנים, בלתי מוגדרים, הבזים לכל הבהרה? החיים הם מקור ההצדקה, ואינם זקוקים להצדקה."המשמעות עוצרת את הייצור, ותפקידו של חוקר הספרות הוא להראות ולגלות את האופן שבו טקסטים מייצרים תשוקה, את האופן שבו הטקסט כביכול יוצא מגבולותיו ומגלה את הפעילות (אלה דברים שדלז וגוואטארי כותבים, אגב, באנטי-אדיפוס, בחלק הראשון של קפיטליזם וסכיזופרניה).

אנו רואים, בנוסף לכך, כיצד במאמר עלבארטלבי דלז מדגיש את חוסר הייחודיות של בארטלבי, את ההערכה שבארטלבי איננוסובייקט. בארטלבי (דלז לא כותב זאת מפורשות) הוא חלק ממכונה גדולה של תשוקה, שהאדםוהטבע נמזגים בה לאחדות אחת. כך דלז: "בארטלבי חף מכל ייחוד, אך גם מכל תוכללי. הוא טיפוס מקורי. הטיפוסים המקוריים הם בריות בעלות טבע ראשוני, אך לא ניתן לבודדן מן העולם או מן הטבע המשני וחותמן ניכר בו: הן חושפות את הריקנות המצויה בו, את פגימותם של החוקים, את בינוניותם של היצורים הייחודיים, את העולם בהווייתו כתהלוכת מסכות." הסכיזופרן יודע ממה העולם עשוי (כך דלז וגוואטארי באנטי-אדיפוס):הוא יודע שהעולם איננו תהלוכת מסכות, תהלוכה של ייצוגים, אלא ייצור בלתי פוסק של תשוקה.

זאת ועוד. באנטי אדיפוס דלז וגוואטארי משייכים את אדיפוס למיתוס של האב. האמירה של לאקאן שהאב הוא לעולם האב המת, שאין אב של ממש, אלא רק השדה של השפה, לא מספיקה לדלז ולגוואטארי. כדי שהתשוקה תתקיים ותמשיך לזרום ולייצר צריך מבחינתם להכחיד גם את האב הסמלי, שעוצר את התשוקה. במאמר על בארטלבי דלז כותב על כך שהעולם של מלוויל הוא עולם ללא אב –ואם יש אב, הרי שהוא אב רע, מפורר, מעוות, או ראוי להכחדה – כשם שהשפה של בארטלבימנוגדת לשפה הטבעית. במקום אב יש קהילייה של "אחים" הקשורים זה בזה בקשרבל יינתק. האב-הפרקליט הוא אב רע, הוא מחמיץ את בארטלבי לחלוטין. בסוף הסיפור,כשהוא כבר בבית הכלא, בארטלבי אומר למספר: "אני מכיר אותך… ואינני רוצהלומר לך דבר."

2.האתיקה של חוקר-ת הספרות

אם כן, אנו רואים כיצד המאמר של דלז עלבארטלבי נטוע בתיאוריה שלו. בארטלבי הוא כך וכך לאור התיאוריה של דלז. נוצרת כאןאפילו איזו סתירה, בעיה, כי התיאוריה של דלז מתנגדת לפרשנות, ומכוונת לבדוק כיצדהטקסט פועל, כיצד הטקסט הוא חלק ממכונה של תשוקה, ובכל זאת, אנו רואים כאן מעשה שלפרשנות שנעשה מתוך תיאוריה המסרבת למעשה של פרשנות… השאלה (שלי) היא, איך אפשר להימלט מליפול בפח זה? והאם ניתן בכלל להימלט ממנו? אני סבורה שלא ניתן להימלטלחלוטין מכל מעשה של פרשנות כי, אם ננסה להיזכר לרגע בקשר הבורומאי של לאקאן,להימנע מכל פירוש משמעו לנתק את אחת הטבעות (את הטבעת הדמיונית) מן הקשר, ואז הקשרכולו מתפרק והטבעות מתפזרות. החסד שאנו צריכים לעשות עם הטקסט של מלוויל (וגם עםהתיאוריה של לאקאן) הוא לפיכך חסד רדיקאלי. לקרוא את הטקסט מבלי להחיל עליו את סוללת המושגים של לאקאן, לשמוע את בארטלבי, לנסות לדבר אליו ולא עליו,ובכל זאת, לא לוותר לחלוטין על הפירוש, אלא להפעיל אותו בתבונה, באופן שמאפשר לפירוש לפתוח פתח אל הממשי, אל הלא-מובן.

אני סבורה שאתיקה כזו של קריאה יכולה להתאיםבמיוחד לסובייקטים שהם פיקטיביים, שהם יצירי הדמיון, יצורים של הפונקציה הפואטית. השיחשל בארטלבי הוא מוגבל ומגודר על ידי גבולות הטקסט. אנחנו לא יכולים לדבר אליו בממשולרפא אותו. הוא לא סובייקט באנליזה. לכן שאלת אבחון המבנה של בארטלבי – האם הואפסיכוטי, פרוורטי או נוירוטי, לא נועדה לסייע לנו בהכוונת הריפוי, כי אנו לאמתכוונים לרפא את בארטלבי. לאבחן את המבנה של בארטלבי יהיה לא יותר מלאמן את השרירהאבחוני שלנו (שלכם) כאנליטיקאים. זה יהיה לא יותר מאשר להתענג על ידע תיאורטי שאנו מחזקים מחזיקים. אין דבר רחוק יותר מן האתיקה של לאקאן מאשר ההתבשמות הזו של החוקר או של האנליטיקאי מן הידע האנליטי – התיאורטי והפרקטי שהוא צבר.[3]

הייחוד של התיאוריה של לאקאן בעיני הוא שזו תיאוריה שמתווה את גבולותיה שלה כחלק מן המהלך התיאורטי של ההמשגה והפרשנות. זו תיאוריה שחותכת את עצמה, שהולכת אל מעבר לעצמה לעברהפרקסיס, לפעולה (אתית) בעולם. אני רוצה לומר שהממשי אצל לאקאן איננו רק מושגתיאורטי, אלא הוא מוּחל על התיאוריה הלאקאניאנית עצמה ומסמן את גבולותיה. ניתןלראות זאת בתיאוריית הפירוש של לאקאן שמכוונת להגבלת הפירוש.

התפקיד של האינטלקטואל-ית או החוקר-ת משיקבעיני לזה של הוראתו של לאקאן. חוקר-ת "אמיתי-ת" יודעת שהיא לא יודעת(כפי שלאקאן אימץ את הביטוי של סוקרטס), והשאיפה שלו-ה איננה בהכרח להשלים את הידעהחסר, אלא לסמן את גבולותיו. הסימון הזה הוא יותר מהקפה בעיגול של האזורים של הממשי; יש כאן אקט אתי שמזמין את האחר לדבר, ושמאפשר להידבר עם האחר (סובייקט אחר, או הלא מודע).

בגבולותשל התיאוריה, כמו גם בגבולות של הפירוש, אפשר להתחיל לשמוע את בארטלבי.

3.פירושים אפשריים ל"בארטלבי הכתבן" 

ישמאמר של חוקר לאקאניאני בשם קנת' ריינהארד (Reinhard) שנקרא "קאנט עם סאד, לאקאן עם לוינס" (“Kant withSade, Lacan with Levinas”). במאמר הזהריינהארד מציין שבסמינר 7, על האתיקה של הפסיכואנליזה, לאקאן מדבר לראשונה על קאנטועל סאד, וכותב שהמילה "עם", avec,בצרפתית, Meta,ביוונית, מציינת שבר (lacoupure), גבול, מקום שבו כל אחד מהכותבים, קאנט וסאד, מגלה נקודה נסתרתולא מדוברת אצל האחר. קאנט וסאד מגלים את האמיתות החבויות ואת המגבלות המסתתרותבטקסט של האחר (קאנט אצל סאד, וסאד אצל קאנט). כל אחד מהם כביכול מתנחל בחצר של האחר, משתכן בסמוך לו, ומגלה את החסר ואת האמת שבאחר.  בהמשך ריינהארד כותב כך (התרגום שלי):

"קאנט עם סאד" של לאקאן מייסד ספרות השוואתית אחרת מאשר השוואה, ככל שהחיבור ממשיךאופן לוגי ואתי של קריאה הקודם לכל הקבלה, קריאה שבה טקסטים לא מאורגנים ב"משפחות"המוגדרות על ידי דמיון והבדל, כשם שהם מאורגנים ב"שכונות" הנקבעות עלידי סמיכות מקרית, בידוד גנאלוגי ומפגש אתי.[4]

בדרך הזו, טוען ריינהארד, לאקאן קורא את קאנט עם סאד במקביל, כאשר כל אחד מהם חושף אמיתות חבויות ומגבלות אצל השני, וכאשר היחס בין שני ההוגים, קאנט וסאד, איננו סימטרי. כך שיש פער בין קאנט וסאד ויש פער, שבר, בין המעשה הפרשני או בין ההחלה שלהתיאוריה לבין הטקסט. התוצאה היא הרמנויטיקה חדשה שלא נשארת בעולם המראות שביןהטקסט לתיאוריה, אלא יוצאת החוצה, הן מהטקסט והן מהתיאוריה, מדרבנת לפעולה ומעוררתאיווי. כך גם במקום להישאר ביחסים דמיוניים של אני ואתה, אני וזולת, נוצר מפגש בין שתי אחרויות, בין שני "שכנים", רֵעים-רַעים שלא תמיד מסתדרים ביניהם ושיש ביניהם פער ממשי שיכול להיות מתוּוך על ידי ערכאה סמלית. הקריאה את מלוויל ולאקאן זה עם זה, מבלי להחיל את התיאוריה של לאקאן על הטקסט של מלוויל, תביא אותנו לגיבוש של אתיקה חדשה של קריאה ושל אינטרפרטציה.

הבה ניגש לטקסט. כבר בתחילת הסיפור אנו מתוודעים למספר שמצהיר שאינו יודע כמעט דבר על בארטלבי –

בעוד שעל לבלרים אחרים יכול אני לכתוב תולדות חיים שלמים, הרי על בארטלבי לא ניתן לעשותדבר מעין זה. אני סבור שאין די חומר לביוגרפיה מלאה ומספקת של איש זה; אבידה ללאתקנה לספרות. בארטלבי הוא אחד מאותם יצורים, שלא ניתן לוודא עליהם דבר, אלא ממקורראשון, ובמקרה שלו זהו מקור זעום ביותר. מה שראו עיני הנדהמות בבארטלבי הוא כל מהשאני יודע עליו חוץ משמועה מעורפלת אחת, אמנם, שתופיע בהמשך.

כבר בהתחלה מתברר שיש לנו עניין עם ידע, ידע חלקי, אודות אדם אחר. וזהו ידע שלא ניתן להשיג מחדש: אבידה ללא תקנה לספרות. הידע החלקי הזה נתקל בפילטר נוסף שמעמעם אותו עבורנו, הקוראים: המספר, שאיננו חסר פניות בנוגע לבארטלבי. (בנרטולוגיה, שהיא חלקמתורת הספרות, מספר כזה מכונה "מספר בלתי מהימן", קשה להסתמך עליו בנוגעלקבלת מידע על הדמויות). בהמשך הסיפור המספר מגלה שוב ושוב שאיננו מבין את בארטלביוהוא מנסה להבין ולפרש אותו, והתפקיד שלו נע באופן פתטי למדיי בין היותו בוס,מנהל, אדון שמשתמש בעובדים שלו כדי שהעבודה שהוא אמון עליה תתנהל בצורה חלקה, לביןהיותו מעין עובד סוציאלי, אלטרואיסט שבא לעשות חסד (נוצרי) עם החלכאים והנדכאים. אנחנוגם למדים, מתוך האופן שבו המספר מציג את עצמו, שהוא איש החוש המשותף, הקומון סנס:הוא מעיד על עצמו שהוא בעל שיקול דעת, מתון, שיטתי ("ראשית, אני אדםשמצעירותו ואילך חדור הוא אמונה עמוקה כי הדרך הקלה ביותר בחיים היא גם הטובהביותר." וכו'). יחד עם זאת, אנו רואים גם שהוא מבקש להצניע תכונות אחרות:עצבנות, ביקורתיות, דעתנות, רגשנות: כל מה שמעורב בו אפקט, שיש בו מידה שלהתענגות. ("רק לעתים רחוקות אני יוצא מגדרי… ואולם הרשוני להיות נמהר כאןולהצהיר…"). המספר מבקש להיות "אדם ללא תכונות", אבל מתגלה כדמות"עגולה" יותר (בתורת הספרות: דמות רבת מימדים, עשירה, שיש לגביה מידע רב) מאשר בארטלבי, שהוא דמות "שטוחה" לגמרי. כך שיש ניגוד גמור ביןבארטלבי לבין המספר. כפי שנראה בהמשך, התכונות הללו, מתינות, שיטתיות, שיקול דעת, קומון סנס, וגם עצבנות ורגשנות, לא פועלות לטובתו של המספר ואף עומדות לו לרועץ בקשר שלו עם בארטלבי. התכונות הללו משקיעות את המספר בדמיוני, בפנטזמה, והוא בשוםאופן לא חוצה את הפנטזמה. מה היה קורה אילו המספר היה ממלא פונקציה של אנליטיקאי,האם הוא היה מצליח להסתדר עם בארטלבי? האם זה היה עוזר לבארטלבי או משנה משהובהתנהגותו? זו נקודה למחשבה. אני לא יודעת. כלל לא בטוח שבארטלבי לא היה מערער אתעצביו של האנליטיקאי הלאקאניאני הנזירי ושווה הנפש ביותר.

אז בארטלבי הוא אחר שלא ניתן לדעת עליו כמעט דבר. יכולתי להשלים את הפער הזה במידע, אבל אני מבקשת לקרוא את הטקסט כפשוטו ככל שניתן. אפשר לגייס את סוללת המושגים הלאקאניאנית ולומר שבארטלבי הוא הסימפטום של המספר – היפוך גמור של המספר ובה בעת התנקזות של כל מה שמושלך מן המספר, התענגות,אובייקט a; שהוא מתפקד כאובייקט א קטנה, גם אובייקט חלקי, גם אובייקט שלעודף-התענגות, גם מעין טראומה שחוזרת שוב ושוב, וגם אובייקט סיבת האיווי; אפשר היה גם לומר שהביטוי שלו הוא מטאפורה לאיווי: "אני מעדיף שלא" כי "זהלא זה", ולעולם לא אענה למה שמוצע לי כי אני מעוניין לא לספק את האיווי ובכך להכחיד אותו, אלא להמשיך ולאחוז בו; אפשר היה לומר שבארטלבי ממלא את הפונקציה של האנליטיקאי… הקריאות הללו הן קריאות אפשריות, אבל הסכנה היא שאם נקבל אותן כקביעות חד-משמעיות אודות בארטלבי, אנו ניפול לפח של ה"הבנה". במקום לשמוע את בארטלבי ולהיווכח בסינגולאריות שלו, אנו נתייג אותו ונְקבע אותו בתיאוריה שלנו.

מצד אחר, אני לא רוצה לומר שבארטלבי הואייצוג או התגלמות של הממשי שמראש לא ניתן לדעת עליו דבר, ולכן צריך לוותר מראש עלכל ניסיון לומר עליו משהו. מכיוון שגם הקביעה שבארטלבי הוא התגלמות כלשהי של הממשיהיא קביעה פרשנית נחרצת. הסירוב לפענח הוא חלק מן הדיאלקטיקה של הפיענוח. אז מהאפשר לעשות? אפשר לשמוע את בארטלבי ולהציע פירושים שונים, מסומנים שונים, ולראות כיצד הפירושים-מסומנים הסותרים הללו, שלא מכפתרים את בארטלבי אליהם, מתנפצים זה מול זה, ומשאירים את המסמן במצבו המצומצם, כמסמן בממשי.

נמשיך. מלבד בארטלבי, עובדים במשרד עוד שלושה טיפוסים, טרקי, ניפרס וג'ינג'ר נאט. הייתי אומרת שמה שמאפיין אותם הוא סימפטוםכלשהו שהופך לסימן ההיכר שלהם. זהו סימפטום שקשור באפקט, בקוונטום של התענגות. טרקי רגוע בשעות הבוקר, אבל משעות הצהריים ועד הערב הוא לוהט כתנור, ונעשה פזיז ובלתי יעיל בעבודתו, חסר שקט ונמרץ. ניפרס עצבני וקצר רוח בבוקר, אבל נרגע מהצהריים ועד הערב, ואילו ג'ינג'ר נאט הוא נער שליח שלא מייחס חשיבות רבה לעבודת המשפט, ואנו יודעים עליו שהוא משמש נער שליחויות, מנקה את המשרד, ועסוק בעיקר בקניית תפוחים ודובשני זנגביל לשני הפקידים האחרים. יעילות ואי יעילות, אפקט וכניעה לסדר, תשלום של שכר רעב לעומת רחמים והטיית חסד: אנחנו פוגשים כאן שיח קפיטליסטי, פרוטסטנטי,שבאותה תקופה, במשרד הזה, מצטייר כשיח של אדון. ומעמדו של האדון כאן הוא מעורער כמובן כי המספר-האדון הוא סובייקט שסוע. שלושת הפקידים האחרים יכולים לייצג צדדים שונים, סימפטומים מוגזמים, באישיותו של המספר.

ואז מגיע בארטלבי שנראה כאילו הוא מצוי מחוץלכל שיח. נראה בתחילה שאין לו סימפטום בעייתי שמאפיין אותו, את הלומפן-פקיד הזה, ועושה רושם שזה הולך להיות סידור נוח, ניתן יהיה לנצל אותו בקלות, להשתמש בידע שלו: [לקרוא]  עד מהרה מתברר שהידע הזה עובד נגד המספר, נגד הפקידים ונגד העבודה, או לפחות, זה לא ידע רלוונטי, שאפשר לעשות בו שימוש. [לקרוא]

נדבר קצת על אופי העבודה במשרד: זו עבודהשיש בה לא מעט אבסורד, מלאכת ההעתקה, ואחר כך העבודה של השוואת הגרסאות. העובדיםבמשרד לא מייצרים דבר. הם מייצרים ייצור (לא פלא שדלז כתב על הסיפור הזה – לייצר ייצור זהו המנוע והעבודה של התשוקה, על פי דלז וגוואטארי). הם מייצרים שעתוק. ישכאן חזרה, והחזרה מתקיימת בשתי הרמות: החזרתיות האוטומטית של משפטים ומלים, שלשרשרת המסמנים, שהיא לכאורה הגיונית, יש בה טעם: אם מישהו מעתיק משהו מטקסט מקורי,הגיוני וסביר שיהיה צורך להשוות את ההעתק למקור כדי לוודא שלא נפלו טעויות. אבלהחזרתיות הזו מסתירה חזרה שאיננה אלא מפגש עם הממשי, עם הטראומה. מהי הטראומה? אנילא בטוחה לגבי התוכן של הטראומה, אבל אני יכולה לומר שהטראומה היא הטראומה שלהמקור. של ה-Cause. הטקסט המקורי הוא מסמך משפטי שהאדון-המספר אוחז בידו. כך שלמקוריש קשר לחוק. הטראומה אצל לאקאן קשורה להחלה של החוק על הסובייקט ולניתוק מאיזשהו"מקור" דמיוני, מקור שהוא בלתי ניתן לשעתוק, כי כל שעתוק, כל ייצוג, כלשפה, יסלפו ויחמיצו אותו. אולי בגלל זה בארטלבי מסרב להשוואת ההעתק למקור: זה לעולםלא יוכל להיות "זה".

מה שבארטלבי עושה הוא, אולי, לעורר אתהטראומה. בהתחלה הוא מעתיק, באופן אוטומטי, "כאילו זמן רב היה רעב למשהושיוכל להעתיקו וכעת הלעיט עצמו במסמכי. לא הייתה כל הפסקה לעיכול. הוא כתב ברציפותיומם ולילה, מעתיק לאור השמש ולאור הנר. צריך הייתי לשמוח מאוד על שקידתו זו, אילורק הייתה חדווה בחריצותו. [שימו לב לתביעה של האדון! העבד צריך גם ליהנות מעבודהשהאדון עצמו יודע שהיא משעממת].  אולם הוא כתב בשתיקה, בחיוורון, באופן מכני." אחר כך, ועוד נשוב לכך, הוא זונח גם אתההעתקה. כדי שיהיה מקור, כדי שקיומו של טקסט כמקור יאושר, הוא זקוק להיעתק, כיאחרת לא יהיה הבדל בין העתק למקור. הסירוב להעתיק או להשוות גרסאות הוא סירובלהעניק תוקף למקור כמקור. התביעה של המספר היא תביעה לאשרר משהו, לאשר את הפנטזמה,את אובייקט פטיט a כגורם פוזיטיבי, ואילו בארטלבי לא נענה לתביעה: במקום אובייקט פטיטא, המקור, יש לנו חור, במקום חוק יש חור.

לעומת מלאכת ההעתקה שעליה הוא עט, לפחותבתחילה, בארטלבי לא מסכים להשוואת הגרסאות של ההעתק למקור. עולה השאלה, למה? ואנירוצה להציע פירוש. בהעתקה יש משהו מן הסדר של המטונימיה. יש התקה, displacement, שהואהמנגנון הפרוידיאני שפועל בחלום ושלאקאן זיהה אותו עם המטונימיה (אתם שומעים אתמשחק המלים העתקה-התקה). ההעתק מונח בסמיכות למקור. מלאכת ההעתקה-התקה לא מבדילה כשלעצמה בין מקור להעתק. כבר אין מקור של ממש, אלא רק העתקים. ההיררכיה בין מקורלהעתק מתבטלת. לעומת זאת, השוואת הגרסאות כבר מזמנת היררכיה: יש להשוות את ההעתקלמקור. ההעתק הוא הסבסטיטוציה (substitution) של המקור. בהשוואת הגרסאות יש מטאפורה, והמטאפורה יוצרת היררכיה. במטאפורה אנחנו עדיין במעמד המראה, בזהותובניכור הדמיוניים שבין האני לפרטנר שמשתקף במראה. אנחנו עדיין נתונים בדואליזם שלאני-זולת (אחר קטן). במטונימיה חל ניפוץ של המראה. אנו הולכים לאורך שרשרת המסמנים.

למה בארטלבי "מעדיף" פעילותמטונימית על פני פעילות מטפורית? אולי משום שהפעילות המטפורית, ואני מזכירה לכם את המודל של יאקובסון, היא פעילות שכרוכה בבחירה, בציר הברירה, בהעדפה. ובמובן אחד,ניתן לראות בביטוי של בארטלבי ויתור על ההעדפה. בארטלבי מוותר על ייצור הערך, על העדפת מסמן אחד על פני מסמן אחר. הוא נשאר מנוכר ולעולם לא מתכפתר (ב- point de caption). דלז כותב שהמשפט של בארטלבי, "אני מעדיף שלא" הוא לאבר-המרה. אי אפשר להחליף את prefer ב-rather. הוא נידון לחזור על עצמו באופן מדויק, גם כאוטומטון וגם כטיכה (tuché), גםבמשלב הסמלי וגם בממשי. (בממשי: המשפט "אני מעדיף שלא" הוא סיבת עצמו.הוא ה-cause של עצמו).

אולם יש מובן נוסף לביטוי של בארטלבי שלפיוניתן לפרש את ההעדפה שלו שלא להסכים להשוואת ההעתק למקור. בארטלבי לא מבטל אתההעדפה. נהפוך הוא: הביטוי "אני מעדיף שלא" יכול להוות הפרדיגמה האולטימטיביתשל ההעדפה באשר היא, בדומה לאופן שבו כל איווי הוא איווי של איווי.  המובן הזה או הפירוש הזה לעניין הסירוב להשוואת המקור להעתק נראה הפוך לחלוטין לפירוש הקודם שהצעתי, אבל הניגוד הוא דיאלקטי: הסירוב לבחור, הסירוב להעדיף משהו, שקול, לבסוף, לפרדיגמה של עצם ההעדפה. הפרדיגמההיא מבנית ואינה מחייבת העדפה של תוכן מסוים.

מאוחר יותר בארטלבי מצהיר שהוא החליט שלאלכתוב עוד. כשהמספר שואל אותו "מה הסיבה?" הוא עונה "אינך רואה אתהסיבה בעצמך?" זוהי שאלה רטורית סתומה, מעין אומֶר אנליטי שקורא לעבודה,למחשבה, או לתשובה סתומה שתעורר משהו. ייתכן שאנחנו יכולים לראות את הסיבה בעצמנו בהסתמך על הפרשנות שהעליתי: ההעתקה נותנת גושפנקה למקור כך שנותר שריד לברירה,להעדפה של המקור על פני ההעתק. ויתור על ההעתקה משמעו ויתור מוחלט על הענקת הערך ועל ההעדפה. זהו ניכור גמור, ללא כל נקודת כפתור. מצד שני, יש כאן התקשרות וכפיפותלעצם ההעדפה, כלומר, לשפה עצמה, לשרשרת המסמנים כשלעצמה. הבחירה בפרדיגמה מייתרת את ההעדפה של מסומנים ספציפיים.

בהמשך לכך, אם נבחן את הסיפור מנקודת מבט פסיכיאטרית, נראה, לפחות על פניו, התדרדרות. אט אט בארטלבי משיל מעליו כל קשרלחברה האנושית ולסדר הסמלי. הוא הופך לאביזר מתמיד בלשכתו של המספר (זו פרפראזה). כלומר, הוא לא ממש סובייקט. אנו קרבים לשאלת מליון הדולר, האם בארטלבי הוא במבנהפסיכוטי? יש סימנים שמעידים על כך: ה"אנורקסיה" שלו, היחס שלו לשפה, האוטומטיות שבהתנהגות ושבדיבור, מה שנראה כמו דחייה של המסמן של שם האב. אבל צריך להיזהר כאן מכיוון שיש גם לא מעט רמזים לכך שבארטלבי מהתל במספר ובשאר הדמויות וגם בנו, הקוראים. האפשרויות הפרשניות הללו מועלות גם בטקסט על ידי המספר והדמויותהשונות. המספר מדבר על "ההתנגדות הסבילה" של בארטלבי, והואמניחשההתנגדות הזו איננה רצונית. ג'ינג'ר נאט טוען "שהוא קצת קוקו", וכל אחד מהפקידים, באופן שמותנה במצב רוחם לאורך שעות היום, מפרש את התנהגותו של בארטלבי או כחוצפה שמצדיקה סילוק בבעיטה או אגרוף לעין, או כשיגעון חולף. ואילו המזונאיבבית הכלא מניח שבארטלבי הוא "זייפן", כלומר הוא מעמיד פנים ועושה הכלבכוונת מכוון. זאת אומרת שאולי הוא בכלל במבנה פרוורטי כי הוא יודע על החוק אבלמעדיף להתכחש לו.

כולם מניחים הנחות ומעניקים פירושים כי זהמה שסובייקטים נוהגים לעשות כשהם נתקלים באחר הזר והמוזר שאנחנו לא יודעים מה הוארוצה מאיתנו. אנו עושים זאת כדי להיחלץ מן המועקה שבחוסר האונים שלנו מול החסרשבאחר. אצטט לכם קטע מתוך הסיפור שמדגים את חוסר האונים ואת הסבך הדמיוני שלפרשנויות, פנטזיות והנחות שהמספר נקלע אליו:

אין דבר המכעיס אדם רציני יותר מהתנגדות סבילה. אם האדם שנתקל בהתנגדות כזו אינו משוללאופי אנושי, והמתנגד הוא חסר אונים לחלוטין בסבילותו, אזי כשישוב לראשון מצב רוחוהטוב, הוא ישתדל בנדיבות לנתח ולהסיק בכוח דמיונו את מה שהוכח כבלתי ניתן לפתרוןעל ידי שיקול דעתו. אפילו כך, בדרך כלל, נתתי לבי לבארטלבי ולדרכיו. בחור מסכן! חשבתי, אין בכוונתו להרע; ברור שאינו מתכוון לשום חוצפה; חזותו מעידה עליו שמשוגותיו אינן רציניות. הוא מועיל לי. אני יכול להסתדר איתו. אם אשלח אותו מעל פני, קרוב לוודאי שייפול לידיו של מעביד פחות ותרן, ואז ינהגו בו בגסות, ואולי אףיגיע עד פת לחם. כן. כאן אני יכול לקנות לי בזול הערכה עצמית מענגת. אם אנהגבבארטלבי בידידות, אם אוותר לו על עקשנותו, יעלה לי הדבר במעט או בלא כלום, בעודאני טומן בנפשי את מ ה שיוכח בסופו של דבר כפירור מתוק למען מצפוני. אולם הלך נפשזה לא התמיד עמי. סבילותו של בארטלבי הרגיזה אותי לפעמים. חשתי גירוי מוזר להתמודדאתו במאבק חדש, להפיק אצלו איזה ניצוץ זעם כתשובה לזעמי. אולם לאמיתו של דבר, הייתי יכול באותה מידה להצית אש באמצעות שפשוף פרקי אצבעותיי כנגד פלח סבון וינדזור.

המספר מוסיף להניח הנחות, לפרש ולפנטז ממשעד סוף הטקסט, הוא מאוד מוטרד, מלא במועקה ו-traumatized. בולטבמיוחד הניסיון של המספר לייחס לבארטלבי כוונות טהורות: לא ייתכן שהוא לא מוסרי,לא ייתכן שהוא מעמיד פנים, קרוב יותר לוודאי שהוא בודד, מסכן ואומלל. זהו קרום דקשל הגנה שהמספר לובש או מלביש בו את בארטלבי כדי להגן על עצמו מפני איזה איום לאנודע וממשי. המספר לא סובל את אי הידיעה. מה שמאיים על המספר הוא ההערכה שהוא לא מבין את בארטלבי ולא יודע עליו שום דבר שיכול להעניק לו תמונה, ייצוג ברור של האחר הזה שניצב מולו.

כדי לא להיקלע לסבך דומה של הנחות, פנטזיותופרשנויות שמעידות יותר עלי כסובייקט שמפרש ומניח הנחות מאשר על בארטלבי, אני רוצהלדבר על בארטלבי באופן שמציג כמה אפשרויות פרשניות שמוציאות זו את זו. אבל הסתירה שנובעת מן הפרשנויות הללו תהיה האומר האנליטי שלי בנוגע לבארטלבי. באופן הזה, אנימקווה לשקף את הביטוי הפרדוקסאלי של בארטלבי כאות הייחודית שלו. המשפט של בארטלבי הוא משפט במובן של שיפוט, חריצת משפט, יש בו משהו קטגורי למרות או אולי משום שהוא מכיל סתירה, הוא מכיל מסמנים שיש להם מסומנים שונים ומנוגדים, ובאופן הזה הוא משחזר ומגלה את אופן פעולתו של המנגנון הלא מודע.

אני הולכת בעקבות האתיקה של הפסיכואנליזה של לאקאן במובן זה שאני לא מעוניינת לפרש אתבארטלבי כך שהביטוי שלו יבלע בפירוש שלי, כך שאני וכולנו נתענג על הפירוש, על האופן שבו "פירקנו" את הטקסט באמצעות התותחים הכבדים של לאקאן. עולה בדעתי הפתגם "הניתוח הצליח, אבל המטופל מת." אני רואה את הניתוחהספרותי, הפרשני, ככישלון מובנה מראש. ההצלחה טמונה בכישלון הזה. איך אמר בקט – [5]“fail again, fail better”

בארטלבי עושה לקוראים ולדמויות האחרות בסיפור היסטריזציה. אנו שואלים: מיהו בארטלבי? מה הוא רוצה מאיתנו? אבל השאלה הזולא נוגעת לבארטלבי עצמו, אלא לנו, לפירושים שלנו את דמותו. הפירושים שלנו מעידיםעלינו יותר מאשר על בארטלבי. כך שבארטלבי קורא לנו לבחון את הפירושים ואת ההנחותשלנו לגביו, ולהתמודד בכלל עם הפירושים ועם ההנחות שלנו. הפונקציה הזו של בארטלבימזכירה את הפונקציה של האנליטיקאי שעושה היסטריזציה בטיפול, ומפגיש את האנליזנד עםהאיווי שלו. אבל אני רוצה גם להסתייג: איזה מין אנליטיקאי הוא זה שממית את עצמובלאכול כלום, בסיגוף עצמי התאבדותי שטעמו לא ברור, ושספק אם הוא נמצא בכלל בסדרהסמלי? איזה מין איווי יש לו?

אני רוצה להתייחס לעניין אחרון בטרם נפתח בדיון: עניין המכתב שלא מגיע ליעדו. לאחר מותו של בארטלבי מתגנבת לאוזניו של המספרשמועה: "בארטלבי היה פקיד זוטר ב'משרד למכתבים ללא גואל' בוושינגטון ופוטרמשם באופן פתאומי בגלל שינויים במנהל." במקור השמועה הזו נשמעת מצמררת אף יותר: “The report was this: that Bartleby had been asubordinate clerk in the Dead Letter Office at Washington, from which he hadbeen suddenly removed by the change in the administration. When I think overthis rumor, I cannot adequately express the emotions which seize me. Deadletters! Does it not sound like dead men?”

ה-dead letter  הזה הוא ביטוי מאוד עשיר. הדבר נובע חלקית מכךשלאקאן מתייחס למילהletter,lettre , במשמעותה הכפולה: גם מכתב וגם אות. ניתן למצוא את הכפילות הזוב"סמינר 'על המכתב הגנוב'" (“Seminar on ‘ThePurloined Letter’”) של לאקאן וגם במאמר שהוא כתב על הביוגרפיה של ז'אן דליי (Delay) על אנדרה ז'יד, "הנעורים של ז'יד, או האות [או: המכתב] והאיווי", “The Youth of Gide, or the Letter and Desire.”  האות אצל לאקאן היא הצדהמבני של המסמן, ללא המובן. לאות אין מובן והיא נטועה בממשי. זהו היסוד חסר המשמעות של כל סובייקט, הממשי שחוזר בטיכה (tuché). האות היא מה שחקוק בבשר ובלא מודע הממשי. זאת אומרת שביסודה האות היא "אות מתה". אחד המובנים שיש ל-dead letter באנגלית היא מילה שמכסה על ריק, מילה שלא אומרת כלום. זה קשור גם למושג המשפטי dead letter. בתורת המשפט dead letter מתייחסלחוק שקיים רשמית, אבל איננו נאכף. חוק חסר שיניים. כך שזו אכן אות מתה שניתןלארוג ממנה תלי תלים של סיפורים בהקשר של בארטלבי. אפשר לראות איך בארטלבי מייצגאת הממשי שחוזר עם המשפט החוזר הקבוע שלו "אני מעדיף שלא". הבנו אתהמשפט הזה כמשפט שמצוי מחוץ לשפה, אף על פי שהוא עשוי ממסמנים, כמשפט שמפרק כלמשמעות. המשפט הזה הוא האות של בארטלבי. זהו שמו, שהוא בלתי ניתן לפענוח. ולכןהמשפט של בארטלבי שמזוהה עמו באופן מדויק ומצומצם כל כך פוגש את גבולו של הפירוש.אפשר לראות את ה-deadletter של בארטלבי גם כמה שז'יז'ק מכנה "הצד המגונה של החוק" –“the obscene side of the Law”. אחתהדוגמאות של ז'יז'ק היא בפירוק של הציוויים של עשרת הדיברות (הסר את הדיברות), כאשר במקום הציוויים "לא תגנוב" או "לא תרצח" מופיע רק האיסור"לא!", ללא התוכן. במשפט-שיפוט של בארטלבי יש תופעה דומה של תוכן חסר:"אני מעדיף שלא" – שלא מה? זה מבלבל. זה יוצר אצלנו את התחושה שמתענגים עלינו. כאילו האב המת המגונה של "טוטם וטאבו" קם לתחייה ומחוקק חוקים.

המכתב, לעומת זאת, קשור במשלב הסמלי. בסמינרעל המכתב הגנוב לאקאן כותב ש"מכתב מגיע תמיד אל יעדו" (Écrits, 30). לאקאןמתייחס במשפט זה למכתב אשר בסיפור של פו מגיע לידיים שונות, ומעניק מעמד מסוים לכלסובייקט שבידיו הוא נמצא, בדיוק כשם שהמסמן מעניק פונקציה מסוימת לסובייקט שאיתוהוא מזוהה (למשל המסמן "אב" או המסמן "בן"). אם כל מכתב מגיעתמיד ליעדו, הרי שלכל סובייקט יש מעמד בסדר הסמלי. מה קורה כשמכתב או כשמסמן אינומגיע ליעדו? זוהי, למעשה, השאלה של דרידה בתגובה שלו ללאקאן: מדוע מכתב מגיע תמידאל יעדו? הרי הוא יכול גם שלא להגיע. אני לא רוצה להיכנס כעת לויכוח בין דרידה ללאקאן (זה יהיה הנושא של ההרצאה של ה-30.04), אז אדבר בקצרה רק על המשמעות של המשפט של לאקאן "מכתב מגיע תמיד אל יעדו" ועל הקשר שלו לנובלה של מלוויל.

"מכתב מגיע תמיד אל יעדו" מהדהד משפט לאקאניאני אחר שמופיע כמה שורות קודם ב"סמינר על המכתב הגנוב":"הסובייקט מקבל את המסר שלו מן האחר בצורה האמיתית וההפוכה שלו". שני המשפטים הללו נושאים את אותה משמעות ככל שהדברים קשורים במשלב הסמלי. אם אני אומרת לבת שלי, "את הבת שלי", אני מקבלת ממנה את המסר בצורה הפוכה: אני אמא של הבת שלי. כסובייקטים, אנחנו מתפקדים בסדר הסמלי על דרך ההבדל והניגוד ביחסלסובייקטים אחרים: אמא, אבא, בת, מורה, תלמיד וכו'.

במובן ממשי, המשפט "מכתב מגיע תמיד אל יעדו" מזכיר את הביטוי "לכל כדור יש כתובת." במובן זה, המכתב הוא אות, גורל של הסובייקט.

אם כך, איך ניתן להבין את הסיפור על כך שבארטלבי עבד ב-Dead Letter Office, במשרד למכתבים ללא גואל? אציע כמה פרשנויות מנוגדות. אם אנומבינים את המשפט "מכתב מגיע תמיד ליעדו" כהצבה של הסובייקט בסדר הסמלי,הרי שבמקרה של בארטלבי אכן לא בטוח שהמכתב מגיע ליעדו. בארטלבי הוא לא ממש סובייקטבסדר הסמלי. הזכרתי את האפשרות שבארטלבי הוא פסיכוטי. בכל אופן, ההתנגדות הפסיבית-אגרסיביתשלו זורקת אותו אל מחוץ לסדר החברתי והסמלי. והוא גם מערער את שרשרת המסמנים ואתשרשרת הסובייקטים. בתחילת הסיפור הוא עדיין מתפקד ככתבן. אבל בהמשך הוא מפסיקלעבוד ומתנחל במשרד של המספר. היות שבארטלבי לא יכול להיות מוגדר עוד ככתבן, גם המספר לא יכול להיות מוגדר עוד כמעביד, וזה אחד הגורמים שמערערים גם את מעמדו של המספר בסדר הסמלי והחברתי (אתם זוכרים בוודאי את מבטי התמיהה ולחישות הפליאה שננעצים בו כשהוא נאלץ להודות שהוא זה שאחראי על בארטלבי, כאשר המשרד מאוכלס מחדש ועוד לפני כן).  מה בארטלבי בכל זאת כותב?אולי רק את האות שלו, שאותה הוא חורט שוב ושוב, "אני מעדיף שלא". זהוהמכתב של בארטלבי והוא מגיע ליעדו רק במובן שבו הוא מערער את הסדר הסמלי, כךשבארטלבי לא מקבל תשובה, לא מן האחר הגדול ולא מסובייקטים אחרים. הוא אכן"אדם ללא גואל" – "בשליחויות החיים, אצים רצים מכתבים אלה עד כלותהנשימה." המסר של בארטלבי הוא לא מטבע עובר לסוחר, הוא לא מסר של יחס בינסובייקטיבי, מסר של חליפין. זהו לא מכתב. דיברתי קודם על כך שבארטלבי מבטל אתההעדפה, את ציר הברירה הפרדיגמאטי. בארטלבי מבטל את ההעדפה כי ההעדפה היא תמיד גם סינטקטית:המכתב, המסמן המסוים, עובר מיד ליד, בשרשרת המסמנים, באופן מטונימי. אבל בארטלבי מעדיף שלא: הוא מעניק משקל סגולי רק למסמן אחד, רק לאות אחת, רק למשפט אחד, והמשפט הזה אינו בר חליפין.

פרשנות נוספת, אחרת, היא שבארטלבי עובד במשרד שאליו מגיעים כל המכתבים שלא הגיעו ליעדם. כל מה שנפלט מהסירקולציה של יחס החליפין, של הסדר הסמלי. הוא הכתבן של אותיות של הממשי. מעין שומר החותם שלהאותיות הללו.

פרשנות שלישית: המכתבים שתמיד מגיעים ליעדםמגיעים אל בארטלבי, הוא היעד. הוא המבט (gaze). האם בארטלבי הוא התגלמות של המשלב הסמלי, של השדה של השפה? האםהוא האחר הגדול בהתגלמותו? אם כן, אז בארטלבי מקבל את התשובה של הממשי לשאלה שלהאחר הגדול. בארטלבי הוא האחר הגדול, והשאלה הסתומה שלו לא נתקלת אלא בתגובה סתומה בעצמה – תגובה של הממשי. "התשובה של הממשי לשאלה של האחר הגדול" – זוהי, אגב, אחת מהגדרות הסובייקט של ז'יז'ק. אם בארטלבי הוא האחר הגדול, הוא יכול לקבלרק את התשובות הסתומות והסותרות שלנו, הסובייקטים, לשאלה או למסר שלו.

אז האם בארטלבי חושף כאן, בדומה לדרידה, החמצה וטעות של לאקאן – שיש מכתבים שאכן אינם מגיעים ליעדם? או שאולי הוא מאשר את טענתו של לאקאן – אם בבחינת יוצא מן הכלל המעיד על הכלל (כסובייקט במבנה פסיכוטי), או בשעה שאנו מפרשים את בארטלבי ככתובת האולטימטיבית לכל מכתב שהוא? לחשוב על כל הפרשנויות הללו כעולות בקנה אחד פירושולקבל את האבסורד, האי-גיון, הבלתי אפשרי. אנחנו נתקלים בזה, בכתבן – ב"מה שאינו מפסיק שלא להיכתב".

[1]“Interpretation cannot be bent to any meaning.” Sem. XI, 209.

[2]“Interpretation is not open to all meanings. It is not just any interpretation.It is a significant interpretation, one that must not be missed. This does notmean that it is not this signification that is essential to the advent of thesubject. What is essential is that he should see, beyond this signification, towhat signifier – to what irreducible, traumatic, non-meaning – he is, as asubject, subjected.” Sem.XI, 250-51.

[3]  ר' למשל, דבריו של לאקאן עלה"פרופסור" המייצג שיח אוניברסיטאי, המנוגד לשיח של האנליטיקאי, בסמינר שלו על האקט האנליטי : " ‘אני לא פרופסור, מכיוון שאני מעמיד בסימן שאלה את הסובייקט-שמונח-לידע (sujet supposé savoir). זה בדיוק מה שהפרופסורלעולם אינו מעמיד בסימן שאלה, משום שהוא במהותו, כפרופסור, המייצג שלו.’"

“‘I am not a professor,since, precisely, Iput into question the subject supposed to know. This is precisely what the professor neverputs into question because he is essentially, qua professor, itsrepresentative.’” Quoted in Stavrakakis, The Lacanian Left, n.13, 31-2.   משפט זה מזמן ביקורת על ההכללה של לאקאן, שלא אכנס אליה כאן.

[4] “Lacan's "Kant avec Sade"institutes a comparative literature otherwise than comparison, insofar as theessay pursues a mode of reading logically and ethically prior to similitude, areading in which texts are not so much grouped into "families"defined by similarity and difference, as into "neighborhoods"determined by accidental contiguity, genealogical isolation, and ethicalencounter.”

[5]  “Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Failbetter.” Worstward Ho(1983).

עבור המשתתפים בהרצאה על בארטלבי ב-29.01

קישור לסיפור של הרמן מלוויל, "בארטלבי הכתבן", בעברית:

קישור למאמר של ז'יל דלז על בארטלבי, שבו אדון בהרצאה:

האיקונוקלזם של לאקאן

יודעת שכבר כתבו על כך (Jean-Joseph Goux, "Lacan Iconoclast") ואחרים, אבל מעניין אותי לחשוב על האיקונוקלזם של לאקאן. גו (Goux) טוען, להבנתי, שלאקאן איננו איקונוקלסטי דיו, כך שהוא נשאר בגבולות של אדיפוס ושל החליפין המטפורי. (התוצאה היא פאלוגוצנטריזם, טוען גו). אני מסכימה שלאקאן לא הולך עד הסוף עם האיקונוקלזם – אילו היה הולך עד הסוף, היה מגיע ל"מכונת התשוקה" של דלז וגוואטארי ולחיסול גמור של המטאפורה ושל הפירוש. ולאקאן לא שם. בכל זאת, אני חושבת שאפשר לראות היטב שלאקאן מעדיף את המטונימיה על פני המטאפורה, את הסמלי על פני הדמיוני, את הזרימה על פני ה"תקיעות" ואת הקונטינגנטיות של הכפתור (ההזדהות עם מסמן מסוים בנקודת הכפתור לעולם אינה מוחלטת,היא נעשית בנוסח החסד הרדיקאלי: לדבוק במסמן ולהטיל בו ספק בעת ובעונה אחת) על פני ההזדהות עם "איווי טהור". הריפוי כרוך בהפיכת הסימפטום (המטאפורי) לסינטום (מטונימי), בשחרור מאיזו תקיעות לעבר האיווי – המטונימי. האמון בסובייקט-שמונח-לדעת מתמוסס במהלך האנליזה; הסובייקט הוא לעולם סובייקט חסר, סובייקט המכונן על החסר; האב הוא לעולם האב המת, השדה של השפה (ונכון שהשיח מורכב מציר סינטגמטי ומציר פרדיגמטי, ובכל זאת, לאקאן מאמץ את הגדרת השפה כקוד, כשרשרת של מסמנים). ומה עם החיבה של לאקאן לאלגוריה, כפי שעולה בסמינר 20? (אני מתכוונת בעיקר לפרק על הבארוק: האלגוריה היא צורת יסוד בבארוק; אבל לא רק). האלגוריה היא דוגמה מצוינת לשבירת המונופול של הסמל. יש כאן coupure, שבר, והאלגוריה עצמה מסמנת שבר (בנימין כותב על כך ב"האלגוריה ומחזה התוגה"). עיגולים בחבל, קיפולים מטונימיים…

  לול-מה?? לולאה!

הבת שלי מאזינה בימים אלה לדיסק של אופרת הילדים "איתמר פוגש ארנב", על פי ספרו המבריק של דוד גרוסמן (שמשתתף באופרה כמספר). היא ראתה את ההצגה עם סבתא שלה. אחד הרגעים ששבה את לבי באופרה הזו הוא הרגע שבו איתמר מסביר לארנב כיצד לרכוס כפתורים בחולצה "כדי שהחולצה לא תיפול". הארנב לא מבין את המנהגים האנושיים המשונים הללו ("בשביל מה צריך בגדים?" "לא יותר טוב ללכת עירום?" – הוא שואל בסוף השיר). איתמר מסביר לארנב שישנם הכפתורים, ושהחולצה לא נופלת כי הכפתורים מוכנסים ללולאות. ואז מתנהל הדיאלוג השירי הבא:

הארנב:"לוּ-לָ-מה?"

איתמר:"לוּ-לָ-אות."

הארנב:"לוּלָ -מה??"

איתמר:"לולאות!!"

וחוזר חלילה. אני אוהבת את ה"לול-מה" הזה ששב ופותח את הקשר, שהופך את רכיסת הכפתורים ללא הכרחית, קונטינגנטית, עומדת בסימן שאלה (מה? למה?), ובה בעת אני אוהבת את תשובתו של איתמר (לול-אות!) שמתעקשת על ה"אות", על חקיקת המסמן בגוף. לארנב יש פרווה (והוא מקדיש שיר ל"פרוותי המופלאה"). הוא אומר לאיתמר: "אה! הבגדים הם הפרווה שלך!" איתמר עונה: "משהו כזה…". והארנב שואל, בסקרנות שמודעת להפרת האינטימיות שבשאלה: "מה יש לך מתחת…?" ובכן, מתחת לבגדים כולנו עירומים, כפי שכותב לאקאן בסמינר 7.

אני רואה בקטע הזה משחק מובהק בשרשרת המסמנים, שרשרת המסמנים כשלעצמה, שהיא מטונימית, לעולם לא מכופתרת עד הסוף. איתמר והארנב מזכירים לנו שכולנו עירומים מתחת לבגדים; שאין כלום (כלומר, שיש כלום) מתחת למסמנים. שאין אידיאה, שאין איקונה, שאין אדון ואין אחר גדול, שאף אחד לא אוחז בפאלוס… אולי זו עשויה להיות תשובה הולמת לז'אן-ז'וזף גו (Goux).

הערה מאוחרת: בעצם, מי שאוחז בפאלוס הוא הארנב כי הוא נמצא תמיד בתוך הפרווה שלו (הוא גם אומר לאיתמר: "אני תמיד בתוך הפרווה שלי"). אלה רק אנחנו, בני האדם ש"לא נמצאים בתוך הפרווה" שלנו, מנוכרים מן הגוף, סובייקטים של המסמן.

להנאתכם, "שיר החולצה" מתוך "איתמר פוגש ארנב":

 https://www.youtube.com/watch?v=muXmhgdNEaU

הפואטיקה והפוליטיקה של מושג הסובייקט של סלבוי ז'יז'ק (חלק 2)

       חלק 2.: הסובייקט כקטגוריה פוליטית

     שלום לכולם. נעסוק היום בחלק השני של ההרצאה על הפואטיקה והפוליטיקה של מושג הסובייקט של ז'יז'ק: הסובייקט כקטגוריה פוליטית. אנו נראה כאן כיצד, בנוסף להשפעה של הגל ולאקאן, ז'יז'ק מצטייר גם כפוסט-מרקסיסט. קודם לכן, אני רוצה לרענן את הזיכרון ולסכם בקצרה את מה שדובר בו בהרצאה הקודמת שבה הגדרנו את מושג הסובייקט של ז'יז'ק בעקבות הגל ולאקאן. פתחנו ב"לילו של העולם" ההגליאני, שעל פי ז'יז'ק הוא המשלב הממשי המכונן את הסובייקט כאין, ככלום, כפער שמפרק ושמייצר הוויה דמיונית מתוך הקואורדינאטות של הסמלי. משם עברנו למושג המתווך הנעלם של ז'יז'ק (the vanishing mediator), ואני חוזרת על הגדרת הסובייקט כמתווך נעלם: "'סובייקט' הוא הקונטינגנטיות שמבססת את הסדר האונטולוגי [ההווייתי או הקיומי] החיובי, כלומר ה'מתווך הנעלם' שמחוות המחיקה העצמית שלו הופכת כל ריבוי פרה-אונטולוגי כאוטי למראית של סדר חיובי ו'אובייקטיבי' של מציאות." "'Subject' is the contingency that grounds the very positive ontological order, that is, the 'vanishing mediator' whose self-effacing gesture transforms the pre-ontological chaotic multitude into the semblance of a positive 'objective' order of reality."[1]

     לאחר מכן עברנו לנסח את ההשפעה של לאקאן על ז'יז'ק, ודיברנו על מושג האקט הלאקאניאני שאינהרנטי לסובייקט. האקט אצל ז'יז'ק הוא מושג נגטיבי. הסובייקט מכונן את ההוויה מתוך הקונטינגנטיות שלו, מתוך הטרום-הכרעה שלו, מתוך המשלב הממשי, והכינון אוחז תמיד גם בפירוק. הכינון מכיל תמיד-כבר פירוק. אם נציב את הסובייקט במרחב הדמיוני-האידיאולוגי ניתן לומר שסובייקט הוא מה שמכונן אידיאולוגיה חדשה, הוויה דמיונית חדשה, מתוך ערעור – אם לא מהפכה – של הסדר הקיים. ואם הסובייקט נוכח תמיד גם באידיאולוגיה החדשה, הוא יהווה תמיד גורם שמציב שאלה, שמפקפק בסדר הקיים, שנכון בכל עת להחליף את הסדר הקיים בסדר אחר.

     בהרצאה הנוכחית נצטרך לחזור מעט אחורה, להגדרה של הסובייקט של ז'יז'ק, כדי להתקדם שני צעדים קדימה, לעבר הסובייקט כקטגוריה פוליטית. כדי להבין את הסובייקט כגורם פוליטי צריך לחזור למה שמכונן את הסובייקט, אובייקט aקטנה. בעקבות זאת, ננסה להבין באיזה אופן הסובייקט מהווה גורם פוליטי. לאחר מכן, אדבר על השאלה מה יש לעשות, מה ז'יז'ק מציע לעשות – או, מדויק יותר, לא לעשות – כדי להתגבר על המבואות הסתומים של האידיאולוגיה השלטת בזמננו. לבסוף, נתבונן באופן ביקורתי בפוליטיזציה שז'יז'ק עושה לתיאוריה של לאקאן, פוליטיזציה שאיננה תולדה הכרחית של התיאוריה של לאקאן, כי אצל לאקאן הסובייקט לא מכוון בהכרח לשדה הפוליטי. אנו נתבונן בכיוון הזה דרך סטאוורקאקיס בספרו השמאל הלאקאניאני.

     אז נתחיל. נתחיל בספר המונומנטאלי של ז'יז'ק, The Parallax View מ-2006. בתחילת הספר ז'יז'ק מצטט שאלה שהופנתה אליו על ידי הקוראים של The Ticklish Subject, הסובייקט המתוסבך: מי מציק ל-, או מה מדגדג את הסובייקט המדוגדג (ticklish), מה מתסבך את הסובייקט המתוסבך? התשובה היא, כמובן, האובייקט. אך השאלה היא, איזה אובייקט? וכך ז'יז'ק כותב (התרגום-עיבוד הוא שלי):

ההבדל בין אובייקט לסובייקט יכול לבוא לידי ביטוי כהבדל בין שני הפעלים התואמים זה את זה: to subject  – שפירושו לקבל מרות, להיות מוכפף (למישהו או למשהו), ו-to object – למחות, להתנגד, ליצור קושי. המחווה המכוננת האלמנטארית של הסובייקט היא להכפיף את עצמו (to subject oneself) – באופן רצוני, כמובן: כפי שטענו ווגנר וניטשה, שני היריבים הגדולים, האקט העליון של החירות הוא להראות את ה-amor fati  ("אהבת הגורל"), האקט של לקבל על עצמך באופן חופשי את מה שהוא הכרחי בכל מקרה. אם הפעולה האקטיבית של הסובייקט היא באופן יסודי לקבל על עצמו את הבלתי נמנע [וכך לקבל על עצמו באופן אקטיבי את הפסיביות שלו], הצורה היסודית של הפסיביות של האובייקט, של נוכחותו הפסיבית, היא מה שמניע, מעצבן, מפריע וגורם לטראומה אצל הסובייקט: ברדיקליות שלו האובייקט הוא זה שמתנגד (that which objects), זה שמפריע את הניהול התקין של הדברים. כך שהפרדוקס הוא שהתפקידים [של הסובייקט ושל האובייקט] מתהפכים – במונחים של הרעיון [הפילוסופי] הסטנדרטי של סובייקט אקטיבי שמתייחס לאובייקט פסיבי: הסובייקט מוגדר על ידי פסיביות יסודית, ואילו האובייקט הוא זה שממנו מגיעה התנועה ושמחולל את התסבוך [או את הדגדוג, או את ההפרעה].[2]

יפה, נכון? באנגלית זה נשמע יותר טוב.  הקטע הזה עוסק במלים אחרות במה שכבר עסקנו בו: בשתי הפנים הדיאלקטיות של הסובייקט השסוע. מצד אחד, הסובייקט שהוא פסיבי במובן של היותו סובייקט – נתין של המסמן או סובייקט של האידיאולוגיה: סובייקט שמוגדר מראש, בלא-מודע שלו, כסובייקט של השפה, וגם סובייקט שמוסב ברמה הדמיונית לאידיאולוגיה הקיימת; סובייקט שנענה לקריאה האידיאולוגית באופן לא-מודע, בפנטזמה שלו [לא אכנס כעת לתיאוריית האידיאולוגיה של ז'יז'ק][3], ברגע שניתן לו שם על ידי הוריו, למשל; סובייקט של הסדר החברתי. באופן הזה, אומר ז'יז'ק, הסובייקט מקבל על עצמו באופן אקטיבי את הפסיביות שלו. (שהרי אפשר גם אחרת: מתוך הקונטינגנטיות הלא-מודעת שלו הסובייקט כסובייקט של המסמן יכול להכריע על דחייה של שם האב, עלforeclosure, וכך להתקבע במבנה פסיכוטי. להבדיל, הסובייקט יכול שלא להיענות להסבה האידיאולוגית).

     מצד שני, ישנו האובייקט האקטיבי, שמניע את הסובייקט, מגרה אותו ומציק לו: אובייקט פטיט א. הוא מניע את הסובייקט במובן זה שהוא מהווה סיבת האיווי. וכפי שראינו בהרצאה הקודמת, כאשר הלא-אובייקט הזה מתגלם באופן חיובי, הוא מופיע כאודראדק, כגורם האי-אנושי (inhuman) שהופך כל סובייקט לבלתי נסבל עבור רעהו, שגורם לנו לשאול את השאלה, מה, לכל הרוחות, הוא רוצה? בנוסף לכך, זהו אובייקט שארית, אובייקט חלקי שטומן עודף- התענגות. בהגות המערבית המודרנית האובייקט נתפס בדרך כלל כפסיבי, כמה שמתבוננים בו, תופסים אותו, כותבים עליו, מציירים אותו, וכיו"ב. אצל לאקאן וז'יז'ק, האובייקט הזה מתבונן בנו, אנחנו המושא של מבטו.[4] אבל האובייקט הזה נמצא בנו בצורה אקסטימית (extimité). הוא גם מחוץ לנו, זר לנו, וגם חלק מאיתנו, בדיוק כמו הלא מודע שאובייקט פטיט א הוא נטוע בו.

     מה שצריך לשים לב אליו, לדעתי, הוא הדבר שז'יז'ק מדגיש בספר זה – The Parallax View (נקודת המבט הפרלקטית), והוא ההתנגדות של האובייקט, ה-objection, באנגלית, שבאה דווקא מן המימד הפסיבי של היות אובייקט. בסיפור על קופסת הסרדינים שלאקאן מביא בסמינר 11 (ר' הערה מס' 18), קופסת הסרדינים הפסיבית מתבוננת בלאקאן ומחוללת בו שינוי: מביכה אותו. פטיט ז'אן, הפרולטר העלוב הזה, הקטן והחולני הביך את לאקאן האינטלקטואל המתנשא כמעט בלי לעשות דבר. הוא בסך הכל סנט בלאקאן, הקניט אותו. אבל לאקאן לא שכח את האירוע הזה וטרח להרצות עליו באריכות בסמינר שלו.

     בThe Parallax View ז'יז'ק מפרש את האקט הלאקאניאני כאקט נגטיבי שהוא פסיבי במהותו. בעקבות זאת, הוא רואה את ה"פעולה" הפוליטית שעשויה להוביל למהפכה כאקט נגטיבי ופסיבי. מדובר בלעשות "הבדל מינימאלי" (מייד אתייחס לביטוי הזה) במצב הדברים הקיים. הרעיון הוא לא לעשות. אבל ב"לא לעשות" אין הכוונה ל-laissez faire, לשימור של הסטטוס קוו, אלא לויתור על כל הדברים שמהם העולם הדמיוני-אידיאולוגי שלנו עשוי; הכוונה היא להתכנסות של הסובייקט בתוך עצמו, בתוך הממשי שלו, ב"לילו של העולם", לדסטיטוציה של הסובייקט; הכוונה היא לאמירת "לאו!" לכל מה שמוצע לנו. אם הקפיטליזם מציע לנו, למשל, לקנות, לצרוך, ליהנות, להתנדב, להיות פעילים מבחינה חברתית וקהילתית, אם הקפיטליזם מצווה עלינו להתענג, התשובה שלנו צריכה להיות "לא, תודה". זוהי התנגדות פסיבית, אפילו פסיבית-אגרסיבית.

      לאחר ההקדמה הזו, אני מעוניינת שנתקדם לאט יותר ונראה איך ז'יז'ק מגיע לתובנות הללו ב-The Parallax View. בהמשך להסבר שלו על הפסיביות של הסובייקט והאקטיביות של האובייקט, ז'יז'ק מדבר על ההבדל הטהור (pure difference) או ההבדל המינימאלי (minimal difference).[5] המושג הזה מתייחס לאספקט מסוים או למובן מסוים של אובייקט a קטנה. ההבדל המינימאלי או הטהור הוא לא הבדל שמבחין בין שני אובייקטים פוזיטיביים (למשל, ההבדל שבין שולחן לכיסא), אלא הבדל שמצוי בתוך האובייקט עצמו. וזהו הבדל שניתן להבחין בו רק מנקודת מבט מסוימת, כמו בתמונה של הולביין,השגרירים, שלאקאן מביא [בסמינר 7 ובסמינר 11] כדוגמה למושג האנאמורפוזה, ושבה ניתן להבחין בגולגולת שבציור רק מנקודת מבט מסוימת.

     ההבדל הטהור הוא פרלקס או אנאמורפוזה. פרלקס פירושו שינוי במיקומו או במצבו של האובייקט שנובע משינוי במיקומו של הצופה. על פי ההגדרה הסטנדרטית של פרלקס, השינוי הוא למראית עין כי "אובייקטיבית" האובייקט אינו משתנה. הטוויסט שז'יז'ק מוסיף להגדרה הסטנדרטית הוא שנקודת המבט של הצופה תמיד-כבר חדורה באובייקט ומשנה אותו. בסיפור על קופסת הסרדינים של לאקאן, האובייקט, קופסת הסרדינים, ייצג את המעמד הנמוך, את פרולטריון הדייגים שז'אן הקטן נמנה עמו. קופסת הסרדינים ייצגה את נקודת המבט של פטיט ז'אן. היא הביטה בלאקאן מנקודת מבט שאותה לאקאן לא ראה, מנקודת המבט של פטיט זא'ן. כך שההבדל הפרלקטי, ההבדל המינימאלי, מצוי כבר באובייקט עצמו, באותו דבר באובייקט שהוא יותר מהאובייקט (in the object more than the object, בפרפראזה על לאקאן). ההבדל המינימאלי הזה הוא פער, הוא כלום שמחולל משהו באובייקט הקיים. אובייקט פטיט a הוא פער, כלום, שמחולל שינוי באובייקט הקיים.

     איך ההבדל המינימאלי מתקשר לפסיביות של הסובייקט כגורם פוליטי, ללא-אקט (non-act) של הסובייקט, שמחולל שינוי בקואורדינאטות של הסדר החברתי הקיים? על כך אדבר כעת. לשם כך נעשה קפיצה טקסטואלית גדולה לחלק האחרון של ספרו של ז'יז'ק (The Parallax View). בחלק זה ז'יז'ק עוסק במצב הפוליטי ובאידיאולוגיה השלטת בזמננו. איך אפשר לתאר את המצב הזה? קל לומר את מילת הקסם "קפיטליזם" שידוע לנו שז'יז'ק רואה בו רעה חולה. ידוע לכל שבעולם המערבי שולטת אידיאולוגיה קפיטליסטית, ויש גם לא מעטים שמתנגדים בדרכים שונות לקפיטליזם. אבל למה ההתנגדויות הללו – למשל, הפגנות כנגד יוקר המחיה (המחאה החברתית הישראלית של קיץ 2011, המחאה של Occupy Wall Street בארה"ב באותה שנה והפגנות דומות ברחבי העולם) – לא משנות את הסדר הקפיטליסטי הקיים באופן מהותי, ולמה הסדר הקיים טרם הוחלף בסדר אחר, טוב יותר? כהתחלה של תשובה אני אתן דוגמה מתוך המציאות הישראלית. והחלטתי להקריא לכם חלקים נבחרים מתוך כתבה של רותם שטרקמן שהתפרסמה בעתון "הארץ"-The Marker ב-12.10.2014.

     הדברים המנותקים של ח"כ יפעת קריב נראים לנו כמו פרודיה מרה על המצב הקיים: "יצאנו לרחובות, דרשנו צדק חברתי, וזה הצליח, המהפכה כבר כאן!" אחר כך באים הדברים של ח"כ עליזה לביא, "בגלל מילקי לא עוזבים את הארץ לברלין", ומה נציגת השלטון מציעה לאזרחים לעשות? אני מצטטת: "משנים, משפיעים, נכנסים לחיים הפוליטיים או מצטרפים לארגונים חברתיים" (!) [תיזהרי, גברת לביא, מישהו עוד עלול לקחת את הציווי שלך ברצינות ולעשות פה מהפכה!]

      מה שאנו רואים כאן הוא לא חברות וחברי כנסת שלא עושים כלום או שלא אכפת להם. ההיפך הוא הנכון, אנו רואים כאן פעילות רבה, אפילו פעילות יתר של חברי כנסת ושל פעילים חברתיים שעובדים ומנסים לשנות, אבל הניסיונות הללו לא רק שלא משנים דבר, אלא אפילו תורמים לשימורן של המערכות הקיימות ומחזקים אותן. ז'יז'ק רואה בפעילות היתר הזו סימפטום שאופייני לתקופה. הוא כותב:

האיום כיום איננו פסיביות, אלא פסאודו-אקטיביות, הדחף 'להיות אקטיבי', 'להשתתף', להסוות את הכלום של מה שמתרחש. אנשים מתערבים כל הזמן, 'עשו משהו'; אקדמאים משתתפים ב'דיונים' חסרי שחר, וכן הלאה, והדבר הקשה באמת לביצוע הוא לקחת צעד אחורה, לפרוש מכל זה. אלה שבשלטון מעדיפים לעתים קרובות אפילו השתתפות 'ביקורתית' או דיאלוג, על פני שתיקה – רק כדי לערב אותנו ב'דיאלוג', כדי להבטיח שהפסיביות המאיימת שלנו תשבר.[6]

כפי שראינו גם בכתבה שהקראתי לכם, הציווי השלטוני הרווח הוא לאו דווקא לציית לשלטון, אלא לכאורה להיות מעורב, פעיל, למרוד ב"מוסכמות", להצטרף לפוליטיקה או לארגונים חברתיים כדי "לשנות". אבל זוהי אקטיביות למראית עין,אקטיביות פסיבית, שנועדה לשמר את הסטטוס קוו ולא לזעזע בממש את אמות הספים. אלה הם ניסיונות להפוך את הקפיטליזם ל"קפיטליזם בעל פנים אנושיות" (Capitalism with a human face), כפי שז'יז'ק כותב במקום אחר. ו"הפנים האנושיות" של הקפיטליזם הוא אחת הדרכים לחזק את האידיאולוגיה השלטת הזו. הרי ברגע שאנחנו באמת "נשבור את הביצים" כדי להכין "חביתה", כלומר נעשה אקט מהפכני של ממש, ולא רק אקטינג אאוטס היסטריים ופרובוקטיביים כדי שהאחר שבשלטון יבחין בקיומנו ויאשר אותו – ברגע שאנחנו נשקע בממשי של עצמנו, ב"לילו של העולם", נעלים את עצמנו באקט של דסטיטוציה ונפעל מתוך הכלום כדי להחליף את הקואורדינאטות של המערכת הקיימת – רק אז אנו נהווה איום ממשי (תרתי משמע) על השלטון ועל האידיאולוגיה השלטת.

     אבל זה יקרה, אומר ז'יז'ק, רק כאשר הטרנספורמציה האישית של כל סובייקט והטרנספורמציה שלנו כחברה יתקיימו ברמת הפנטזמה, ברמת ההתקשרות שלנו, של הסובייקט, עם האחר הגדול. זה לא מספיק שאנחנו נדע שהאידיאולוגיה הקיימת היא רעה חולה, זה לא מספיק שאנו נדע שיש לעשות שינוי, וזה לא מספיק גם שנצא במחאה כדי לבטל תספורות לטייקונים או להיאבק למען מעמד הביניים והשכבות החלשות. מי שצריך להיות משוכנע בצורך בשינוי הוא לא (רק) אנחנו ברמת האגו, אלא האחר הגדול כלומר אנחנו ברמת הסובייקט של הלא מודע.

     לשם הדגמה ז'יז'ק מביא בדיחה הנפוצה בקרב לאקאניאנים. איש אחד מאמין שהוא גרגר של חיטה, זרעון שנאכל על ידי תרנגולות. הוא מאושפז בבית חולים לחולי נפש, ולאחר שהוא משוכנע שאינו גרגר חיטה אלא אדם, הוא משתחרר. אבל מייד לאחר השחרור הוא שב בבהלה לבית החולים, פונה לרופא ואומר, "יש תרנגולת בחוץ ואני מפחד שהיא תאכל אותי." הרופא מרגיע אותו, "ידידי היקר, אתה יודע שאתה לא גרגר חיטה, אלא אדם." המטופל עונה: "כן, אני יודע, אבל האם גם התרנגולת יודעת?" (Parallax 351). הבדיחה הזו מדגימה את האופן שבו האמונה או האמון (האמון, faith, מדויק יותר) צריכים להשתנות ברמת הפנטזמה, בשדה של האחר הגדול, של הלא מודע, כדי שיתחולל שינוי אמיתי. מי שצריך לדעת שאנחנו לא גרגר של חיטה כלומר סובייקטים שניתנים לניצול על ידי בעלי ההון, הממשלה וכו' הוא האחר הגדול כלומר הלא מודע – מה שאנו מייחסים לאחר הגדול, האופן שבו אנו מפנטזים אותו, המנדט שאנו מעניקים לאותו אחד שמייצג עבורנו את הסדר הסמלי והחברתי. כדי שמחאה חברתית תצליח בישראל סובייקטים צריכים להיות משוכנעים באופן לא מודע, באופן שיודע משהו על הלא מודע שלהם, שיש צורך דחוף-בהול להחליף את האידיאולוגיה הקיימת באידיאולוגיה אחרת. אבל כדי שזה יקרה המצב צריך להיות בלתי נסבל, טראומטי, בלתי ניתן להדחקה. מצב שבו הגיעו מים עד נפש ואנחנו לא יכולים לחיות עוד כפי שחיינו עד עכשיו. רק במומנט ממשי כזה נדע, אולי, טוב יותר מה אנחנו רוצים, או לפחות, מה אנחנו לא רוצים. מהפכות קורות, אומר ז'יז'ק, רק כאשר הן באמת בלתי ניתנות עוד לדחייה.

    אז מה ז'יז'ק מציע לעשות? מה שהוא מציע לעשות הוא בדיוק לא לעשות, לא להשקיע באקטיביות פסיבית,  בפאסאז' א ל'אקטים (passage a l’acte) שתובעים מן האחר הכרה ואישור, אלא כנגד הקריאה של מנגנוני המדינה האידיאולוגיים (ממ"א) להשתתף ולהשפיע, (אני ממשיכה לתרגם):

אני מתפתה לצטט [אומר ז'יז'ק] את התזה הפרובוקטיבית של באדיו: [וכך באדיו אומר]: "מוטב לא לעשות דבר מאשר לתרום להמצאתן של דרכים פורמאליות להפוך לגלוי את מה שהאימפריה [כלומר המדינה, השלטון, הממ"א] כבר מכירה כקיים." מוטב לא לעשות דבר [ממשיך ז'יז'ק] מאשר להשתתף באקטים מקומיים שמטרתם האולטימטיבית היא לגרום למערכת להתנהל בצורה חלקה יותר.[7]

     אם כן, האיום הגדול ביותר מנקודת המבט של האידיאולוגיה השלטת בזמננו הוא הפסיביות. האזרח שלא עושה דבר, שלא נענה לקריאה האידיאולוגית "לשנות" ו"לפעול", שלא מתגייס לשום דבר ובשום צורה. השאלה היא, איזו מין פסיביות ז'יז'ק מציע? שהרי לא לעשות דבר יכול לתרום לשימור המערכות הקיימות באותה מידה שתורמות לו האקטיביות הפסיבית או הפסאודו-אקטיביות שהדגמנו קודם לכן.

     ובכן, ז'יז'ק מציע פסיביות בסגנון אובייקט פטיט א שמתנגד – objects,פסיביות אקטיבית או מה שהפסיכולוגים מכנים "פסיביות אגרסיבית", כאשר מישהו לא תוקף את האחר באופן ישיר, אלא גורם לו נזק באופן עקיף. האקט האלים הראשוני, אומר ז'יז'ק, הוא לא להיענות לקריאות האידיאולוגיות להשתתף ולפעול, אלא לסגת, לסרב לבצע אפילו פעולות שנראות אלמנטאריות. מתוך ההתכנסות אל "לילו של העולם" (הכלום הממשי והדיסאינטגרטיבי של הסובייקטיביות, שבו עסקנו בהרצאה הראשונה על ז'יז'ק) – ניתן לצאת לעבר פעולה מהפכנית של ממש שתשנה, כדברי ז'יז'ק, את "הקואורדינאטות של הקונסטלציה" (“the coordinates of the constellation”, Parallax 342), את יסודותיו של הסדר החברתי.

     הדוגמה האולטימטיבית של ז'יז'ק לפסיביות האגרסיבית שמערערת את המערכת הקיימת היא בארטלבי, הדמות הסתומה, הספק אוטיסטית ספק פסיכוטית ספק אנורקטית, שמטרידה מאוד את המנהל-המספר ואת עובדי המשרד בוול-סטריט בסיפור של הרמן מלוויל, "בארטלבי הכתבן". הסיפור הזה והפרשנויות השונות שלו יהיו הנושא של ההרצאה הבאה, אבל התבקשתם לקרוא אותו כבר לקראת ההרצאה הנוכחית משום שהוא מהווה היסוד לרעיון הפוליטי של ז'יז'ק, למה שהוא מכנה "פוליטיקת בארטלבי" (Bartleby politics). ז'יז'ק מנתח את המשפט של בארטלבי: "אני מעדיף שלא"  – “I would prefer not to”.

     כדי להסביר את ההבדל בין משפט כגון "אני לא מעדיף" (“I don’t prefer / care to”) לבין "אני מעדיף שלא", ז'יז'ק מביא את הבחנתו של קאנט בין שיפוט שלילי (negative judgment) לשיפוט אינסופי (infinite judgment). אצל קאנט יש שני סוגים של שיפוטים או של משפטי חיווי נגטיביים. משפט החיווי החיובי "הנשמה היא בת-תמותה" (“the soul is mortal”) ניתן לשלילה בשני אופנים: האפשרות הראשונה היא שלילת הנשוא ("בת-תמותה", שהוא, במקרה זה, נשוא שֵמני) כלומר "הנשמה אינה (או: היא לא) בת-תמותה" – the soul is not mortal שלילת הנשוא היא שיפוט שלילי (negative judgment). האפשרות השנייה היא חיוב של לא-פרדיקט כלומר חיוב של נשוא שלילי. במקרה הזה, אי אפשר לתרגם את משפט החיווי לעברית מבלי לשנות את המסמן ולכתוב משהו כמו "הנשמה היא נצחית \ אינסופית", כי השפה שלנו לא מכילה, במקרה זה, את מצב הביניים של אי ההכרעה בין חיים למוות (אם כי אפשר לומר שהנשמה היא "חיה-מתה" או "מתה-חיה", כמו זומבי J). בעברית אין נשוא שלילי, אין לא-נשוא, אלא רק נשוא שאותו ניתן לאשר או לשלול. באנגלית המשפט יהיה: “the soul is nonmortal”, (או immortal). הסוג הזה של משפט שבו נעשה "חיוב של נשוא שלילי" או "חיוב של לא-נשוא", של לא-פרדיקט, מכונה על ידי קאנט "שיפוט אינסופי" (infinite judgment) או "שיפוט לא מוגדר" (indefinite judgment).

     בשיעור הקודם הגדרנו את אודראדק של קפקא כ"אי-אנושי" (inhuman), להבדיל מאנושי (human) ומלא-אנושי (nonhuman). אודראדק הוא לכאורה לא אנושי, אבל הוא גם לא נמצא מחוץ לספירה האנושית: הוא לא חייתי ולא אלוהי. אודראדק מהווה מצב ביניים שבין האנושי ללא-אנושי, וז'יז'ק טוען, להזכירכם, שהאי-אנושי הוא האקזמפלר של האנושי באשר הוא, כי הוא מייצג את הגרעין המתענג, את אובייקט a קטנה שמצויה בלב כל סובייקט אנושי. ("אי-אנושי" הוא תרגום ניאולוגיסטי שלי ל-inhuman). המשפט של בארטלבי עובד על אותו עיקרון.  משפט חיווי חיובי בנושא הזה יהיה: "אני מעדיף x" (באנגלית: I prefer x). שיפוט נגטיבי יהיה שלילה של משפט החיווי: "אני לא מעדיף x" (I do not prefer x) ואילו שיפוט אינסופי יכיל אישור של לא-פרדיקט, אישור של נשוא שלילי: "אני מעדיף שלא x". המשפט של בארטלבי מכיל תוספת מנומסת שרק מדגישה את האלימות הפסיבית שמונחת בו: "הייתי מעדיף שלא",“I would prefer not to” . ז'יז'ק כותב כך (אני מתרגמת):

   כך [עם בארטלבי] אנו עוברים מפוליטיקה של "התנגדות" או "מחאה", שנטפלת (כמו טפיל) למה שהיא מתנגדת לו, לפוליטיקה שפותחת מרחב חדש מחוץ לעמדה ההגמונית ו(מחוץ) לשלילתה [של העמדה ההגמונית].[8]

אני רוצה לחזור שוב לשיעור הקודם ולהזכיר לכם את המתודה של ז'יז'ק ואת האופן שבו הוא משתמש בשילוש ההגליאני של תזה, אנטיתזה וסינתזה. התזה היא כאן משפט החיווי, "אני מעדיף". האנטיתזה היא "אני לא מעדיף", ואילו הסינתזה איננה איזו סינרגיה או איחוד טוטאלי בין התזה לאנטיתזה, אלא משהו אחר. הסינתזה עושה הבדל מינימאלי (הסברתי לכם קודם את המושג הזה) בין האנטיתזה לבין משהו אחר. הסינתזה היא תזוזה פרלקטית, מינימאלית, של השיפוט השלילי, של "אני לא מעדיף". בסינתזה אנו רואים את השיפוט השלילי, את "אני לא מעדיף" באור אחר. במקום לשלול את הפרדיקט, אנחנו מחייבים לא-פרדיקט. יש כאן תזוזה פרלקטית, מינימאלית של השלילה. הפרלקס הזה, ההבדל המינימאלי הזה, יוצר משהו חדש, מכניס רוח חדשה למערכת.

     ז'יז'ק מביא מספר דוגמאות משעשעות לאופן שבו אנו יכולים ליישם את המשפט של בארטלבי בחיי היומיום שלנו. למשל, אנו נתקלים במודעת פרסומת למשרה יוקרתית בחברה נחשבת: "יש כאן הזדמנות פז לקריירה חדשה, הצטרף אלינו!" התגובה: "אני מעדיף שלא." או מודעה בסגנון ניו אייג'י: "גלה את מעמקי האני האמיתי שלך ומצא שלום פנימי!"  – "אני מעדיף שלא." "האם אתה מודע לכך שהסביבה שלנו נמצאת בסכנה? עשה משהו למען כדור הארץ!" – "אני מעדיף שלא". או "בוא והצטרף לפוליטיקה, שם תוכל לשנות ולהשפיע!" – "אני מעדיף שלא", וכיו"ב. ז'יז'ק מוסיף ואומר שהתגובה הבארטלבית הזו היא ה-subtraction – צמצום הסובייקט – בהתגלמותו (דיברתי בשיעור הקודם על צמצום הסובייקט, על המחווה של התכנסות של הסובייקט בעצמו והדחה שלו מעמדת הסובייקט, הסרת כל סממני הזיהוי והזהות שלו כדי לפנות את השטח לאקט מהפכני של ממש). זהו צמצום של הסובייקט לכלום, ללא-אובייקט בנוסח אובייקט פטיט a, צמצום של הסובייקט להבדל המינימאלי הממשי. זוהי הפסיביות האקטיבית של הסובייקט בתורת אובייקט פטיט a שמנוגדת לאקטיביות הפסיבית של הסובייקט הנוירוטי שעובד קשה במטרה שלא להשיג ולא לשנות דבר.

     וכדי לדייק, ז'יז'ק מוסיף הערה חשובה. המחווה הזו, או הפונקציה הזו של להיות אובייקט פטיט a, האקט ההרסני המינימאלי הזה, הם מחווה או פונקציה או אקט שנותנים את הטון שלהם לכל עבודת בנייה וחיבור שתתקיים בהמשך. כלומר זה לא שהאקט של בארטלבי רק מפנה את השטח למשהו חדש שיבוא וייבּנה אחרי המהפכה, אלא הפונקציה הזו של אובייקט פטיט a, של הלא-אובייקט הממשי הזה שהוא בארטלבי או אודראדק או האנליטיקאי או הסובייקט האולטימטיבי – הפונקציה הזו צריכה להישמר ולתת צורה לכל מה שנבנה אחר כך. בדיוק כמו שהדמיון הטרנסצנדנטאלי (מפנה אתכם שוב לשיעור הקודם) כמה שמכונן ומפרק בעת ובעונה אחת את הרשמים של הסובייקט, מעניק צורה, או הוא-הוא הצורה של כל בנייה ושל כל פירוק – הלא מודע הסמלי שמכוּנן על הכלום הממשי.

     בסוף הספר The Parallax View ז'יז'ק כותב שהקושי לדמיין מציאות אידיאולוגית ופוליטית חדשה משתווה לקושי לראות את בארטלבי בשלטון. אבל זה בדיוק מה שעלינו לעשות: לדמיין את הבלתי אפשרי מתרחש.

     לפני שנפתח בדיון, אני רוצה לציין שכל האנלוגיות היפהפיות האלה של ז'יז'ק, בין הגל, לאקאן, המחשבה המרקסיסטית, הספרות – שמהן ז'יז'ק מפיק את התיאוריה הייחודית שלו, זכו לביקורת מצד הגליאנים, לאקאניאנים ומרקסיסטים אחרים. בשיעור הקודם הבטחתי לכם התייחסות לביקורת של יאניס סטוורקאקיס שכתב ספר בשם השמאל הלאקאניאני: פסיכואנליזה, תיאוריה, פוליטיקה (The Lacanian Left: Psychoanalysis, Theory, Politics). אדבר על הביקורת של סטוורקאקיס כעת, ובכך נסיים.

     ראשית, כמה מלים על הפוליטיזציה של התיאוריה הלאקאניאנית, שמשותפת למספר הוגים בשמאל המרקסיסטי, כגון ז'יז'ק, אלתוסר, קסטוריאדיס ובאדיו. האימוץ של התיאוריה של לאקאן בידי הוגים מן השמאל המרקסיסטי היא תופעה שהתקיימה עוד בימיו של לאקאן (עם אלתוסר וקסטוריאדיס) והתגברה בעשרים השנים האחרונות. לאקאן עצמו, שכידוע, כיוון עצמו לאנליטיקאים, לא היה איש פוליטי. בכל זאת, כותב סטוורקאקיס, אפשר למצוא ביקורת פוליטית אצל לאקאן שעולה מהביקורת שלו על פסיכולוגיית האגו שעסקו בה בעיקר פסיכולוגים מהתפוצה של צפון אמריקה. הביקורת של לאקאן חורגת מהבעת דעה על פסיכולוגיית האגו לעבר ביקורת על "דרך החיים האמריקאית" (“The American way of life”, Sem. XI, 127). בדיסקורס של רומא ("הפונקציה והשדה של הדיבור והשפה בפסיכואנליזה" “The Function and Field of Speech and Language in Psychoanalysis” (1953)   לאקאן מבקר מפורשות את חברת השפע הקפיטליסטית, ואפילו ב"קאנט עם סאד" מצאתי התייחסות לקפיטליזם: לאקאן מדבר שם על "הניצול של אדם אחד בידי רעהו, שהוא ההגדרה של הקפיטליזם, כפי שאנו יודעים. והסוציאליזם [מהו], אם כך? זהו ההיפך" (התרגום הוא שלי – א.י.).[9] לאקאן רומז שם על הפרוורסיה המונחת בקפיטליזם – ההתענגות מנטילת הסובייקטיביות מן האחר וההתענגות על הפיכתו של האחר למופע של התענגות ושל סבל, ללא סובייקט. אז יכולה  להיות עמדה פרוורטית בשיח הקפיטליסטי. זו הערת אגב.

     סטוורקאקיס מוסיף שעל אף שהפסיכואנליזה של לאקאן לא מקדמת הסתגלות לסדר החברתי הקיים, היא גם נמנעת ממתן אמון בכל אוטופיה שהיא. באופן הזה הפסיכואנליזה הלאקאניאנית שומרת על חתרנותה המתמדת. לי נראה שז'יז'ק דווקא מאמץ את המסר החתרני הזה בשעה שהוא כותב שבכל בנייה של סדר חברתי חדש, יש להוסיף ולהחזיק באלמנט הממשי והחתרני של הפירוק.

     לאקאן, כזכור, נשא נאום בפני המפגינים של 1968, ובו אמר להם שהם, כמהפכנים, מחפשים אדון. בדומה לז'יז'ק, אני סבורה שהאמירה הזו לא אומרת בהכרח שלאקאן התנגד למהפכות, אלא שהוא היה סבור שהמהפכנים של 1968 עשו אקטינג אאוטס היסטריים מכיוון שהם לא ידעו על עצמם ועל האיווי שלהם דבר; מכיוון שהם לא היו מסוגלים לשנות בממש את הקואורדינאטות של הקונסטלציה. אבל נקודת המבט של סטוורקאקיס שונה.

      סטאוורקאקיס – הספר שלו, אגב, מבריק, ואני ממליצה עליו בחום, במיוחד על המבוא, שהוא מבריק במיוחד בכל מה שקשור לפרשנות של לאקאן – מדבר על גבולות הפסיכואנליזה. הוא טוען שז'יז'ק הולך אל מעבר לגבולות הללו, וכך גם אל מעבר לתיאוריה הלאקאניאנית. התיאוריה הלאקאניאנית, אומר סטאוורקאקיס, לא יכולה להבטיח את הופעתו של החדש:

גם אם הכיוון הכללי של הניסוח הלאקאניאני המחודש של  תיאוריה פוליטית הוא ביקורתי ומאפשר – ביקורתי ביחס לכל עמדה מבוססת ומאפשר ניסוח של חזונות והתערבויות אלטרנטיביים – ניסוח מחודש זה אינו יכול להיות ערב להופעתו של החדש. ניסוח זה גם לא יכול לחזות ולצוות, ולא להשלים את האקט – כל אקט שנמצא מעבר לפיתוח המוגבל של הניסוח הלאקאניאני של תיאוריה פוליטית. [10]

אולי ציטוט מתוך אחד הכתבים המוקדמים של לאקאן, "מעמד המראה", יבהיר במה מדובר: כבר במעמד המראה לאקאן כותב על גבולות הפסיכואנליזה: "[לאקאן שואל] האם אנליטיקאים צריכים לדחוף סובייקטים לעבר הידע האבסולוטי? [והוא עונה] "בהחלט לא… איננו יכולים גם לתכנן את מפגשם [של הסובייקטים] עם הממשי… אין זה תפקידנו ליטול את ידם ולהדריך אותם בשבילי החיים".[11] בדברים אלה יכולה להסתתר ביקורת על המהלך של ז'יז'ק, שמבקש לענות על השאלה שמופנית אליו כבר שנים, "מה יש לעשות" (what is to be done?). אי אפשר לומר לסובייקטים מה עליהם לעשות כי עמדה כזו תהיה תמיד עמדתו של האדון ולא עמדתו של האנליטיקאי. השאלה שאני שואלת (אתכם ואת סטאוורקאקיס) היא האומנם ניתן לראות בהצעה של ז'יז'ק להיות אקטיבי באורח פסיבי הצעה חיובית ואדנותית שמורה לסובייקטים כיצד לנהוג, או הצעה שמממשת את הוראתו של לאקאן – להיות אנאליזנד, לחצות את הפנטזמה, לפגוש את הממשי ללא כל משענת דמיונית וללא ביצורי האגו – ומתוך כך לעשות אקט שתוצאותיו מי ישורן. הרי ז'יז'ק לא אומר לנו מה יקרה אם נפעל או אם לא נפעל, ואחת הביקורות הידועות עליו היא שהוא לא מציע שום דבר מעשי ופוזיטיבי. אנחנו לא יודעים בדיוק מהי פוליטיקת בארטלבי ואיך אנו אמורים לנהל אותה. ז'יז'ק לא אומר על כך דבר. כך שזוהי נקודה למחשבה עבורנו: עד כמה ז'יז'ק באמת הולך אל מעבר ללאקאן, אם בכלל?

     בנוסף לכך, לטעמי יש גם מקום לבקר את האורתודוכסיות של סטאוורקאקיס. האם מה שחשוב הוא באמת אם ז'יז'ק נפרד מלאקאן או לא? אם בניסיון של ז'יז'ק לפתור את המשבר שהשמאל הבינלאומי נתון בו הוא מרחיק אל מעבר לתיאוריה הלאקאניאנית – זה מה שחשוב? הרי אם לאקאן סימן מלכתחילה את הגבולות של הפסיכואנליזה ואת גבולות התערבותו של האנליטיקאי בחייו של הסובייקט, של האנליזנד, הרי זה רק מבורך שזי'ז'ק, כסובייקט, כאנליזנד, צועד צעד קדימה לעבר החיים, עושה הבדל בינו לבין לאקאן, ומציג לפנינו את האיווי שלו, את התיאוריה הייחודית שלו – של סלבוי ז'יז'ק – כהוגה מקורי, ולא רק כפרשן של לאקאן! ההוראה של לאקאן לא נשענת על הציווי – היו לאקאניאנים! ההיפך הוא הנכון: לאקאן כתב שהפונקציה של האנליטיקאי היא לעשות הבדל, להביא את האנליזנד להיות אחר מן האנליטיקאי, ולא זהה לו, לא נשען עליו או נתמך על ידו. האנליזנד צריך לעצב את דרכו בחיים בכוחות עצמו. אם נתבונן בז'יז'ק כאנליזנד (והוא אכן היה אנליזנד של מילר), נראה שז'יז'ק מתווה היטב את ההבדל בינו לבין לאקאן, בהתאם להוראה הפסיכואנליטית, ויחד עם זאת, מעבר לה.

     בנוסף לכך, סטוורקאקיס מבקר את מושג האקט שז'יז'ק נוטל מלאקאן. עבור ז'יז'ק האקט שמכריע את גורלו של הסובייקט נעשה כאשר הסובייקט למשל, בסוף האנליזה (אם כי לא בהכרח), נתקל בממשי וחווה את הדסטיטוציה שלו, את צמצומו לכלום, לאובייקט a קטנה. בהתייחס לפוליטיקה, אומר סטוורקאקיס, יש כאן יותר מדי ממשי ויותר מדי נגטיביות שעלולים להוביל לתוצאות קטסטרופליות וממשיות, ללא היכולת להיחלץ מן האקט ההרסני לעבר סדר סמלי כלשהו. סטוורקאקיס טוען שזי'ז'ק לא מסתמך על האקט הלאקאניאני כפי שלאקאן ניסח אותו בסמינר על האקט הפסיכואנליטי (1967-8, סמינר 15), אלא על מושג האקט כפי שהוא מנוסח בסמינר 7 (האתיקה של הפסיכואנליזה). והבעיה עם ז'יז'ק היא שההתייחסות של לאקאן לאקט בסמינר 7 איננה המילה האחרונה של לאקאן על האקט (וגם לא על האתיקה). בסמינר 7 הדוגמה האולטימטיבית של לאקאן לאקט ולאתיקה היא אנטיגונה, שהאיווי שלה הוא איווי טהור (pure desire), כלומר היא הולכת "עד הסוף" עם האיווי שלה באופן קיצוני והתאבדותי, כנגד הסדר הסמלי והחברתי הקיים (של קראון).

     סטוורקאקיס מתייחס למאמר של ז'יז'ק שהופיע מחדש בהסובייקט המתוסבך(זוכרים את הטקסט הזה? דיברתי עליו בשיעור הקודם), ושבו ז'יז'ק מתייחס לאנטיגונה כאל מודל של האקט הפוליטי הראוי. לטענת סטוורקאקיס, ז'יז'ק לא הבין נכונה את לאקאן ואת האופן שבו לאקאן מתייחס לאנטיגונה בסמינר 7. כבר בסמינר 7 וגם בסמינר 10 (על המועקה) לאקאן לא מנגיד את האיווי לחוק – כשם שהאיווי הטהור של אנטיגונה מנוגד לחוק – אלא מעמיד את החוק והאיווי כשני קצוות דיאלקטיים שנועדו להרחיק את הסובייקט מן המפגש עם ה"דבר". הסובייקט מתאווה דרך החוק ובהתאם לחוק, כך שהאיווי הוא לא טרנסגרסיבי לחלוטין ביחס לחוק. למעשה, (כפי שטוען ראסל גריג), אנטיגונה עצמה לא חוצה את גבולות החוק באיווי שלה. נהפוך הוא: היא מייצגת נאמנה את המסורת כלומר את החוק האלוהי לקבור את המתים (The Lacanian Left, 118). אם כך, או שאנטיגונה היא "סובייקט רע" ביחס לאידיאולוגיה של המדינה, בהנהגתו של קראון, או שקראון הוא סובייקט רע ביחס לאידיאולוגיה הדתית-מסורתית, ובפועל, על פי הטרגדיה, הוא אכן נענש (הוא מאבד את בנו ואת אשתו שמתאבדים בעקבות אנטיגונה).

     במלים אחרות, אנטיגונה היא דוגמה רעה לפוליטיקה שאותה ז'יז'ק מנסה לקדם, וזאת משלוש סיבות לפחות: ראשית, ז'יז'ק עושה אידיאליזציה של דמותה כדמות שמייצגת אקט התאבדותי של איווי טהור, ובכך הוא מתרחק מן התובנה המאוחרת יותר של לאקאן ביחס לאיווי, לאתיקה ולאקט. שנית, האקט ההתאבדותי והקיצוני של אנטיגונה סותר את כוונתו הפוליטית של ז'יז'ק עצמו: הכוונה באקט הפוליטי אצל ז'יז'ק היא להשעות את החוק ואת הסדר הסמלי והחברתי, ולא לדחות אותם כליל. ושלישית, הפירוש של ז'יז'ק לדמותה של אנטיגונה מתרחק הן מכוונתו של לאקאן והן מן הטקסט של סופוקלס, שבהם אנטיגונה מופיעה כבעלת איווי טהור שמופיע כנגד החוק של השעבוד לטובין, שאותו מייצג קראון, אבל האיווי הטהור הזה נסמך על חוק אחר, החוק של המסורת ושל קרבת הדם. האיווי הטהור שלה איננו ללא חוק, נהפוך הוא: היא מתאבדת על החוק (של המסורת) שבהתאם לו היא מתאווה. כך שאין כאן אקט של השעיית החוק, אלא אשרור של החוק par excellence.

     נסתפק בביקורת הזו של סטוורקאקיס (יש לו עוד הרבה מה לומר, ממליצה בחום לקרוא את ספרו) ונעבור לדמות שאותה התחלנו לחקור: בארטלבי הכתבן. במובן מסוים, אפשר לראות בבארטלבי דמות "אנטיגונית": האקט שלו הוא אקט התאבדותי, סוליפסיסטי. הוא מזעזע את המשרד של המספר בוול-סטריט ועוד כמה פקידים, וצונח אל מותו בבית הכלא. מה קורה אחר כך? אחר כך וול-סטריט על סמליו והפרקטיקות הנהוגות בו חוזר כנראה לקדמותו, מלבד המספר שמספר את הסיפור, ולא ברור מהי מסקנתו (“Ah Bartleby! Ah Humanity!”, "הא בארטלבי! הא אנושות!" היא קריאה שניתן להבינה באופנים שונים [כפי שנלמד בהרצאה הבאה שתוקדש לבארטלבי]). כך שבדומה לאנטיגונה, האקט של בארטלבי, מלבד לגרום להדהוד טראגי, לא משנה דבר מבחינה פוליטית. בארטלבי עורר בעיקר תמיהה או זעזוע על התנהגותו, הוא לא הצליח "לכבוש את וול סטריט".

     אולם יכול להיות שבארטלבי הוא דוגמה טובה יותר לאקט הפוליטי שז'יז'ק מכוון אליו מאשר הדוגמה של אנטיגונה. בעוד שאנטיגונה לא באמת שלטה בגורלה – סופוקלס אומר לנו שהטרילוגיה הטראגית (אדיפוס המלך, אדיפוס בקולונוסואנטיגונה) אחוזה כולה בחוטי הגורל, ואף דמות לא שולטת בגורלה – נראה שבארטלבי הולך אל אובדנו בעיניים פקוחות. יש כאן אסטרטגיה, בתנאי, כמובן, שאנו לא מפרשים את בארטלבי כאחד במבנה פסיכוטי. בנוסף לכך, אם אנטיגונה ייצגה (בעיוורון הגורלי שלה) את המסורת, הרי שיש לשאול, איזו אידיאולוגיה מייצג בארטלבי? נראה שבארטלבי אכן מתפקד בסיפור כגורם שמתנגד, כאובייקטa קטנה, ולא כסובייקט של אידיאולוגיה כלשהי.

     שלישית – וכאן אני כבר מתחילה לחתור תחת הביקורת של סטוורקאקיס – כשם שבארטלבי הצליח לזעזע את המספר, את בעל הכוח, גם אנטיגונה הצליחה לזעזע את קראון, כך שבסוף הטרגדיה, לאחר שקראון נמלך בדעתו, הוא מחליט לשחרר את אנטיגונה מן המערה שבה דן אותה למוות מרעב, אולם מגלה שהוא איחר את המועד: אנטיגונה התאבדה, ובעקבות זאת מתאבדים בנו של קראון ואשתו. אז הגיבור הטראגי כאן הוא קראון, לא פחות אם לא יותר מאשר אנטיגונה. הסוף הטרגי של המחזה מאיר באור אחר את סוף הסיפור של מלוויל: אולי המפגש עם בארטלבי חולל זעזוע ממשי כה רב אצל המספר, שמי שעתיד להפעיל את "פוליטיקת בארטלבי" הוא לא בארטלבי, אלא המספר? אולי הוא יפיץ את הבשורה? אולי הגיבורים האמיתיים הם בכלל לא אותם "אחרים" מנודים, בארטלבי ואנטיגונה, אלא דווקא בעלי השררה, הסובייקטים הקונקרטיים של האידיאולוגיה שהם חלק ממנגנוני המדינה האידיאולוגיים, שטראומת המפגש עם הממשי תביא אותם לשנות את חייהם ואת הסדר החברתי?

     ז'יז'ק לא משמיע את הטענה הזו ב-The Parallax View אבל הוא טוען דברים דומים בטקסט שעימו פתחתי את ההרצאה הראשונה, "שכנים ומפלצות אחרות" (“Neighbors and Other Monsters”). ז'יז'ק מציע שם שאודראדק של קפקא (שבו פתחתי את ההרצאה הקודמת), אותו אובייקט חלקי שאמרנו עליו שהוא התגלמות של אובייקט פטיט a, הוא הסינטום של אבי המשפחה (המספר) כלומר ה"קשר" שאליו מתנקזת ההתענגות של האב (השכן, 171). אודראדק למעשה שוכן באבי המשפחה, בלא מודע שלו. גיבור הסיפור איננו אודראדק, אלא האב, כפי שנרמז גם בשם הסיפור, "דאגתו של אבי המשפחה". על אותו משקל ניתן לומר שבארטלבי איננו רק הסימפטום של המספר, אלא גם הסינטום שלו, ה"טיק", העווית הבלתי רצונית של המשפט ההולופראזי החוזר על עצמו "הייתי מעדיף שלא", ויחד עם זאת, הסינטום בתורת הפתרון היחיד שמאפשר להתענג אחרת, שמאפשר להתאוות, ואולי גם להיחלץ ממעגל הקסמים של הקפיטליזם.

[1] Ticklish 158.

[2]  “The difference between subject and object can also be expressed as the difference between the two corresponding verbs, to subject (submit) oneself and to object (protest, oppose, create an obstacle). The subject’s elementary, founding, gesture is to subject itself – voluntarily, of course: as both Wagner and Nietzsche, those two great opponents, were well aware, the highest act of freedom is the display of amor fati, the act of freely assuming what is necessary anyway. If, then, the subject’s activity is, at its most fundamental, the activity of submitting oneself to the inevitable, the fundamental mode of the object’s passivity, of its passive presence, is that which moves, annoys, disturbs, traumatizes us (subjects): at its most radical the object is that which objects, that which disturbs the smooth running of things. Thus the paradox is that the roles are reversed (in terms of the standard notion of the active subject working on the passive object): the subject is defined by a fundamental passivity, and it is the object from which movement comes – which does the tickling.” Parallax 17. Italics in original.

[3] רק כדי לסבר את האוזן: ה"כניסה" לאידיאולוגיה נעשית דרך הפנטזמה הלא מודעת של הסובייקט. גם אם אנחנו יודעים ש"אין אחר גדול", כמאמר לאקאן, שאין באמת מישהו שיודע את התשובה לשאלה שאנו מציבים, אלא יש רק אפקטים של השפה, בפנטזמה אנחנו מאמינים שיש אחר גדול. הציפייה הדמיונית הזו נבנית באידיאולוגיה. גם אם אנו לא מאמינים באידיאולוגיה מסוימת, למשל, בקפיטליזם, הפעולות והפרקטיקות שלנו מעידות שבפנטזמה שלנו אנו עדיין מאמינים באותה אידיאולוגיה. אנחנו חייבים להאמין, כי אחרת נתקל בתהום המאיימת של הממשי. כך ז'יז'ק בהאובייקט הנשגב של האידיאולוגיה (The Sublime Object of Ideology, 1989) ובטקסטים נוספים.

[4] מה שמחזיר אותנו שוב לסמינר XI: זוכרים את הסיפור האמיתי שלאקאן מספר על קופסת הסרדינים, שלא רואה אותו אף על פי שהיא מביטה בו (סמינר 11, עמ' 95)? קופסת הסרדינים היא אובייקט ממשי שמסתכל על לאקאן הצעיר מבלי לראות אותו. אפשר בקלות לתת פרשנות ז'יז'קיאנית לסיפור. לאקאן מתאר את ההערה של פטיט-ז'ן כהערה אירונית, לא נעימה ("אתה רואה את קופסת השימורים הזו? אתה רואה אותה? ובכן, היא לא רואה אותך!"). לאקאן מספר שהוא שאל את עצמו מדוע ההערה לא נעמה לו, ועונה שהאובייקט של קופסת השימורים היה אובייקט טעון: הוא ייצג את מה שפטיט-ז'אן והדייגים האחרים, בני המעמד הנמוך, הנאבקים על קיומם, חשבו עליו, על האינטלקטואל הצעיר והאמיד שבא לנפוש "קרוב לטבע" מתוך רומנטיזציה של הקרבה לעבודת האדמה או לדייג. האובייקט כאן מייצג את מאבק המעמדות ואת העמדה של הדייג, של הפרולטר. זהו בדיוק התפקיד הפוליטי של אובייקט a: להיות זה שחושף את האנטגוניזם החברתי בדמות מאבק המעמדות, ולייצג את מי שמפריע לניהול התקין של הדברים: קופסת השימורים ייצגה את פטיט-ז'ן, הדייג הקטן והחולני, שהביך את לאקאן. (שימו לב גם לאנלוגיה בין פטיט-ז'ן לאובייקט פטיט a).

[5] זהו, אגב, מושג שקיים אצל דלז.

[6] “The threat today is not passivity but pseudo-activity, the urge to “be active,” to “participate,” to mask the Nothingness of what goes on. People intervene all the time, “do something”; academics participate in meaningless “debates,” and so forth, and the truly difficult thing is to step back, to withdraw from all this. Those in power often prefer even a “critical” participation, a dialogue, to silence—just to engage us in a “dialogue,” to make sure our ominous passivity is broken.” Parallax 334.

[7] “I am therefore tempted to cite Badiou’s provocative thesis: “It is better to do nothing than to contribute to the invention of formal ways of rendering visible that which Empire already recognizes as existent.”3 Better to do nothing than to engage in localized acts whose ultimate function is to make the system run more smoothly.” Ibid. Ibid.

[8]  “This is how we pass from the politics of ‘resistance’ or ‘protestation’, which parasitizes upon what it negates, to a politics which opens up a new space outside the hegemonic position and its negation.” Parallax 381-2. Italics in original.

[9]  “… the exploitation of one man by another, which is the definition of capitalism, as we know. And Socialism, then? It is the opposite.” “Kant with Sade”, Écrits 656.

[10]  “Even if the overall orientation of political theory is thoroughly critical and enabling – critical of any established doxa and enabling the formulation of alternative visions and interventions – it cannot guarantee the emergence of the new. It can neither predict and command nor accomplish the act – any act, that is, beyond its own (limited) elaboration.” Stavrakakis, The Lacanian Left 13.  

[11]  “Do analysts have to push subjects on the road to absolute knowledge?” [The Answer is] “Certainly not… Nor can we engineer their meeting with the real. .. It is not our function to guide them by the hand through life.” Lacan in: Stavrakakis, ibid.

In Progress: The Ticklish Discourse: Perverse Positions in the Social Relation

   האם יש בשיח – בשיח באופן כללי, בשיחים השונים שלאקאן מציג בסמינר 17 – משהו שמאפשר את ההיטפלות של עמדה פרוורטית? או אם לפרוש את השערת המחקר שלי, יש משהו בשיח שמאפשר את ההיטפלות של עמדה פרוורטית אליו, מהו הדבר הזה? או בניסוח יותר ספציפי, איך זה שהשיחים השונים מאפשרים עמדה פרוורטית ואף מעניקים לה, לעתים, לגיטימציה? 
השיחים השונים שאותם ניסח לאקאן בסמינר 17 מתקיימים בעיקר בין סובייקטים במבנה נוירוטי. איפה מונח ה-catch בשיחים הללו, איפה נקודת התורפה שמאפשרת לעמדה פרוורטית להשתלט על השיח ברגעים מסוימים? אני חושבת, נכון להיום, שנקודת התורפה של השיח נמצאת במה שלא נוכח בשיח, במה שלא מדברים עליו (לבטח לא בשיח האדון ובשיח האוניברסיטה):הפנטזיות המודחקות של הנוירוטי שיכולות להיות פרוורטיות. הפרוורטי מממש את מה שהנוירוטי לא מעז לממש. הפרוורטי מטפס על כתפיו של הנוירוטי בשיח ועובר לאקט, בשעה שהנוירוטי מדחיק ומתענג רק דרך הסימפטום. הפרוורטי יודע שלנוירוטים יש פנטזיות פרוורטיות, והוא רק מוציא אותן לאור. הוא אומר לנוירוטי: "אבל זה מה שרצית, לא?" והנוירוטי נבהל ואומר: "לא, זה לא מה שרציתי, תראה, אתה לא יכול לעשות את זה, לא חוקי!" או שהנוירוטי ידאג להבהיר שהוא לא מתענג: "נכון, זה לא כל כך בסדר מה שאנחנו עושים, אבל זאת העבודה שלנו, אני לא נהנה מזה!" (זו דוגמה לסובייקט נוירוטי בשיח האדון; הפרוורטי יתענג על ה"עבודה" הזו ועוד איך!).
     דוגמה קונקרטית: חייל (במבנה פרוורטי) שמתענג על הפשטת פלסטיני מן הסובייקטיביות שלו והפיכתו לאובייקט של התענגות. "עכשיו אתה בידיי"; "עכשיו אתה שלי" ("עכשיו אני אחד איתך, כבר אין לי חסר"). אין כאן שיח פרוורטי כי שיח האדון אוסר באופן רשמי מעשים כאלה. אבל יש כאן עמדה פרוורטית בשיח האדון (אם נניח ששיח האדון הוא השיח של הכיבוש).      
     סובייקט במבנה נוירוטי יכול לסנן מבין שיניו דבר מעין: "הו, מה שהייתי עושה לך" לנוכח אותו פלסטיני, אבל הוא לא היה מעז לעשות לו (אולי יום אחד הוא יעז, אולי הוא פצצה מתקתקת. הרבה תלוי באופן שבו סובייקט נוירוטי ינהל את ההתענגות שלו ואת היחס שלו לאחר, הרבה תלוי באופן שבו הוא יבחר לתפקד בתוך השיח, שהרי בניגוד לפרוורטי, הנוירוטי לא נשלט על ידי ההתענגות, על ידי הסופר-אגו שלו, מרחב הבחירה שלו רב יותר מזה של הפרוורטי. – אם כי גם סובייקט במבנה פרוורטי יכול לעשות עבודה ביחס לאופן שבו הוא מתענג, אלא שהוא כנראה יצטרך לעבוד קשה יותר – אם יבחר לעבוד.)

…In progress

להוציא את הקליניקה החוצה, לגרור את הספה לרחוב (אולי לא רק כמטאפורה), כדי לייצר הרמנויטיקה חדשה, כדי לקרוא אחרת בטקסט שלנו ובטקסט של העולם (ובטקסט הספרותי). להניח לַהנָחות ולהתחיל לשמוע. לדבר אל ולא לדבר על. לעורר איווי דרך הטקסט, לא לפרש.